Changeset 57


Ignore:
Timestamp:
Jan 23, 2012, 12:43:59 PM (12 years ago)
Author:
chronos
Message:
 
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • cestina/client/i18n/cs.po

    r5 r57  
    88"Project-Id-Version: openobject-client\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-12-13 18:11+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-07-11 14:02+0100\n"
    12 "Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
    13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-11-29 14:25+0530\n"
     11"PO-Revision-Date: 2012-01-23 12:38+0100\n"
     12"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
     13"Language-Team: openerp-i18n-czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net >\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:35+0000\n"
    18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
     17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 08:12+0000\n"
     18"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
    1919"Language: cs\n"
    20 "X-Poedit-Language: Czech\n"
    21 
    22 #: bin/plugins/__init__.py:27
    23 msgid "Print Workflow"
    24 msgstr "Tisknout pracovní postup"
    25 
    26 #: bin/plugins/__init__.py:28
    27 msgid "Print Workflow (with subflows)"
    28 msgstr "Tisknout pracovní postup (včetně podpostupů)"
    29 
    30 #: bin/plugins/__init__.py:40
    31 msgid "No available plugin for this resource !"
    32 msgstr "Plugin není dostupný pro tento zdroj !"
    33 
    34 #: bin/plugins/__init__.py:42
    35 msgid "Choose a Plugin"
    36 msgstr "Vyberte plugin"
    37 
    38 #: bin/modules/action/wizard.py:150
    39 #: bin/modules/gui/main.py:188
    40 #: bin/rpc.py:156
    41 msgid "Connection refused !"
    42 msgstr "Připojení odmítnuto!"
    43 
    44 #: bin/modules/action/wizard.py:162
    45 #: bin/modules/action/wizard.py:168
    46 #: bin/modules/action/wizard.py:170
    47 #: bin/modules/gui/main.py:196
    48 #: bin/modules/gui/main.py:202
    49 #: bin/rpc.py:202
    50 #: bin/rpc.py:204
    51 msgid "Application Error"
    52 msgstr "Chyba aplikace"
    53 
    54 #: bin/modules/action/wizard.py:170
    55 #: bin/rpc.py:204
    56 msgid "View details"
    57 msgstr "Zobraz podrobnosti"
    58 
    59 #: bin/modules/action/main.py:48
    60 msgid "Nothing to print!"
    61 msgstr "Není co tisknout!"
    62 
    63 #: bin/modules/action/main.py:66
    64 msgid "Printing aborted, too long delay !"
    65 msgstr "Tisk zrušen, dlouhá čekací prodleva!"
    66 
    67 #: bin/modules/action/main.py:195
    68 msgid "Select your action"
    69 msgstr "Výběr akce"
    70 
    71 #: bin/modules/gui/main.py:89
    72 #: bin/modules/gui/main.py:342
    73 msgid "Could not connect to server !"
    74 msgstr "Nelze připojit na server!"
    75 
    76 #: bin/modules/gui/main.py:93
    77 #: bin/openerp.glade:72
    78 #: bin/openerp.glade:6278
    79 #: bin/openerp.glade:6524
    80 #: bin/openerp.glade:6847
    81 #: bin/openerp.glade:7508
    82 msgid "Server:"
    83 msgstr "Server:"
    84 
    85 #: bin/modules/gui/main.py:104
    86 #: bin/openerp.glade:98
    87 #: bin/openerp.glade:6560
    88 #: bin/openerp.glade:6804
    89 #: bin/openerp.glade:7103
    90 #: bin/openerp.glade:7465
    91 msgid "Change"
    92 msgstr "Změnit"
    93 
    94 #: bin/modules/gui/main.py:111
    95 msgid "Super Administrator Password:"
    96 msgstr "Heslo super-správce:"
    97 
    98 #: bin/modules/gui/main.py:194
    99 msgid "Bad Super Administrator Password"
    100 msgstr "Špatné heslo super-správce"
    101 
    102 #: bin/modules/gui/main.py:218
    103 msgid "Migration Scripts"
    104 msgstr "Stěhovací skripty"
    105 
    106 #: bin/modules/gui/main.py:221
    107 msgid "Contract ID:"
    108 msgstr "ID kontaktu:"
    109 
    110 #: bin/modules/gui/main.py:227
    111 msgid "Contract Password:"
    112 msgstr "Heslo kontaktu:"
    113 
    114 #: bin/modules/gui/main.py:242
    115 msgid "You already have the latest version"
    116 msgstr "Již máte nejnovější verzi"
    117 
    118 #: bin/modules/gui/main.py:247
    119 msgid "The following updates are available:"
    120 msgstr "Jsou dostupné následující aktualizace:"
    121 
    122 #: bin/modules/gui/main.py:259
    123 msgid "You can now migrate your databases."
    124 msgstr "Nyní můžete stěhovat vaše databáze."
    125 
    126 #: bin/modules/gui/main.py:264
    127 msgid "Migrate Database"
    128 msgstr "Stěhovat databázi"
    129 
    130 #: bin/modules/gui/main.py:281
    131 msgid "Database"
    132 msgstr "Databáze"
    133 
    134 #: bin/modules/gui/main.py:293
    135 msgid "Your database has been upgraded."
    136 msgstr "Vaše databáze byla povýšena."
    137 
    138 #: bin/modules/gui/main.py:295
    139 msgid "Your databases have been upgraded."
    140 msgstr "Vaše databáze byly povýšeny."
    141 
    142 #: bin/modules/gui/main.py:297
    143 msgid "You have not selected a database"
    144 msgstr "Nemáte vybránu žádnou databázi."
    145 
    146 #: bin/modules/gui/main.py:361
    147 msgid "No database found, you must create one !"
    148 msgstr "Nebyla nalezena žádná databáze, prosím vytvořte novou!"
    149 
    150 #: bin/modules/gui/main.py:469
    151 msgid "Unknown"
    152 msgstr "Neznámé"
    153 
    154 #: bin/modules/gui/main.py:474
    155 #, python-format
    156 msgid "The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client may not work properly. Use it at your own risks."
    157 msgstr "Verze serveru (%s) neodpovídá verzi klienta (%s). Klient nebde pravděpodobně pracovat správně. Použití je na vlastní zodpovědnost! (kontaktujte správce systému)"
    158 
    159 #: bin/modules/gui/main.py:610
    160 msgid "Sorry,'"
    161 msgstr "Promiňte,'"
    162 
    163 #: bin/modules/gui/main.py:610
    164 #: bin/modules/gui/main.py:613
    165 msgid "Bad database name !"
    166 msgstr "Chybné jméno databáze!"
    167 
    168 #: bin/modules/gui/main.py:613
    169 msgid ""
    170 "The database name must contain only normal characters or \"_\".\n"
    171 "You must avoid all accents, space or special characters."
    172 msgstr ""
    173 "Název databáze může obsahovat pouze standardní znaky a  \"_\".\n"
    174 "Nelze použít háčky, čárky, mezery a speciální znaky."
    175 
    176 #: bin/modules/gui/main.py:647
    177 #: bin/modules/gui/main.py:649
    178 #: bin/modules/gui/main.py:651
    179 msgid "Could not create database."
    180 msgstr "Nelze vytvořit databázi."
    181 
    182 #: bin/modules/gui/main.py:647
    183 msgid "Database already exists !"
    184 msgstr "Databáze již existuje!"
    185 
    186 #: bin/modules/gui/main.py:649
    187 #: bin/modules/gui/main.py:1383
    188 #: bin/modules/gui/main.py:1403
    189 #: bin/modules/gui/main.py:1482
    190 msgid "Bad database administrator password !"
    191 msgstr "Chybné heslo správce databáze!"
    192 
    193 #: bin/modules/gui/main.py:651
    194 #: bin/modules/gui/main.py:658
    195 msgid "Error during database creation !"
    196 msgstr "Chyba během vytváření databáze!"
    197 
    198 #: bin/modules/gui/main.py:658
    199 msgid ""
    200 "The server crashed during installation.\n"
    201 "We suggest you to drop this database."
    202 msgstr ""
    203 "Server zkolaboval během instalace.\n"
    204 "Doporučujeme smazat vytvářenou databázi."
    205 
    206 #: bin/modules/gui/main.py:704
    207 #: bin/modules/gui/main.py:1078
    208 msgid "Press Ctrl+O to login"
    209 msgstr "Přihlašte se přes Ctrl + O"
    210 
    211 #: bin/modules/gui/main.py:881
    212 msgid "Edit"
    213 msgstr "Úpravy"
    214 
    215 #: bin/modules/gui/main.py:980
    216 #, python-format
    217 msgid "%s"
    218 msgstr "%s"
    219 
    220 #: bin/modules/gui/main.py:982
    221 msgid "No Company"
    222 msgstr "Žádná firma"
    223 
    224 #: bin/modules/gui/main.py:995
    225 #, python-format
    226 msgid "%s request(s)"
    227 msgstr "%s požadavek"
    228 
    229 #: bin/modules/gui/main.py:997
    230 msgid "No request"
    231 msgstr "Bez požadavku"
    232 
    233 #: bin/modules/gui/main.py:999
    234 #, python-format
    235 msgid " - %s request(s) sent"
    236 msgstr " - posláno %s požadavků"
    237 
    238 #: bin/modules/gui/main.py:1037
    239 msgid "Please double-check the database name or contact your administrator to verify the database status."
    240 msgstr "Prosíme zkontrolujte jméno databáze nebo kontaktujte vašeho správce k ověření stavu databáze."
    241 
    242 #: bin/modules/gui/main.py:1037
    243 msgid "Database cannot be accessed or does not exist"
    244 msgstr "Nelze přistupovat k databázi nebo neexistuje"
    245 
    246 #: bin/modules/gui/main.py:1041
    247 msgid ""
    248 "Connection error !\n"
    249 "Unable to connect to the server !"
    250 msgstr ""
    251 "Chyba připojení!\n"
    252 "Nelze se připojit k serveru!"
    253 
    254 #: bin/modules/gui/main.py:1043
    255 msgid ""
    256 "Authentication error !\n"
    257 "Bad Username or Password !"
    258 msgstr ""
    259 "Chyba ověření !\n"
    260 "Chybné uživatelské jméno nebo heslo !"
    261 
    262 #: bin/modules/gui/main.py:1056
    263 #, python-format
    264 msgid "OpenERP - %s"
    265 msgstr "OpenERP - %s"
    266 
    267 #: bin/modules/gui/main.py:1076
    268 msgid "Not logged !"
    269 msgstr "Nepřihlášen!"
    270 
    271 #: bin/modules/gui/main.py:1085
    272 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:52
    273 #: bin/openerp.glade:6126
    274 msgid "OpenERP"
    275 msgstr "OpenERP"
    276 
    277 #: bin/modules/gui/main.py:1159
    278 msgid ""
    279 "You can not log into the system !\n"
    280 "Ask the administrator to verify\n"
    281 "you have an action defined for your user."
    282 msgstr ""
    283 "Nelze se připojit do systému!\n"
    284 "Kontaktujte správce systému\n"
    285 "pro přidělení oprávnění."
    286 
    287 #: bin/modules/gui/main.py:1191
    288 #: bin/modules/gui/main.py:1198
    289 msgid "Do you really want to quit ?"
    290 msgstr "Opravdu skončit?"
    291 
    292 #: bin/modules/gui/main.py:1262
    293 #, python-format
    294 msgid "Attachments (%d)"
    295 msgstr "Přílohy (%d)"
    296 
    297 #: bin/modules/gui/main.py:1275
    298 msgid "Attachments"
    299 msgstr "Přílohy"
    300 
    301 #: bin/modules/gui/main.py:1374
    302 msgid "Delete a database"
    303 msgstr "Smazat databázi"
    304 
    305 #: bin/modules/gui/main.py:1380
    306 msgid "Database dropped successfully !"
    307 msgstr "Databáze úspěšně odstraněna!"
    308 
    309 #: bin/modules/gui/main.py:1383
    310 msgid "Could not drop database."
    311 msgstr "Nelze odstranit databázi."
    312 
    313 #: bin/modules/gui/main.py:1385
    314 msgid "Couldn't drop database"
    315 msgstr "Nelze zrušit databázi."
    316 
    317 #: bin/modules/gui/main.py:1388
    318 #: bin/widget/view/form_gtk/image.py:114
    319 #: bin/widget/view/form_gtk/url.py:117
    320 #: bin/openerp.glade:5901
    321 msgid "Open..."
    322 msgstr "Otevřít..."
    323 
    324 #: bin/modules/gui/main.py:1400
    325 msgid "Database restored successfully !"
    326 msgstr "Databáze obnovena!"
    327 
    328 #: bin/modules/gui/main.py:1403
    329 msgid "Could not restore database."
    330 msgstr "Databáze nelze obnovit!"
    331 
    332 #: bin/modules/gui/main.py:1405
    333 msgid "Couldn't restore database"
    334 msgstr "Databáze nelze obnovit!"
    335 
    336 #: bin/modules/gui/main.py:1444
    337 msgid "Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
    338 msgstr "Hesla nesouhlasí, operace zrušena!"
    339 
    340 #: bin/modules/gui/main.py:1446
    341 msgid "Validation Error."
    342 msgstr "Chyba ověření."
    343 
    344 #: bin/modules/gui/main.py:1454
    345 msgid "Could not change the Super Admin password."
    346 msgstr "Nelze změnit heslo superuživatele."
    347 
    348 #: bin/modules/gui/main.py:1455
    349 msgid "Bad password provided !"
    350 msgstr "Vloženo špatné heslo!"
    351 
    352 #: bin/modules/gui/main.py:1457
    353 msgid "Error, password not changed."
    354 msgstr "Chyba, heslo nebylo změněno!"
    355 
    356 #: bin/modules/gui/main.py:1463
    357 #: bin/modules/gui/main.py:1486
    358 msgid "Backup a database"
    359 msgstr "Záloha databáze"
    360 
    361 #: bin/modules/gui/main.py:1466
    362 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:328
    363 #: bin/printer/printer.py:216
    364 #: bin/widget/view/form_gtk/image.py:129
    365 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:167
    366 msgid "Save As..."
    367 msgstr "Uloži jako..."
    368 
    369 #: bin/modules/gui/main.py:1479
    370 msgid "Database backed up successfully !"
    371 msgstr "Databáze úspěšně zazálohována!"
    372 
    373 #: bin/modules/gui/main.py:1482
    374 msgid "Could not backup the database."
    375 msgstr "Databázi nelze zazálohovat."
    376 
    377 #: bin/modules/gui/main.py:1484
    378 msgid "Couldn't backup database."
    379 msgstr "Databázi nelze zazálohovat."
    380 
    381 #: bin/modules/gui/window/form.py:173
    382 msgid "Resource ID does not exist for this object!"
    383 msgstr "Pro tento objekt neexistuje ID zdroje!"
    384 
    385 #: bin/modules/gui/window/form.py:231
    386 msgid "No record selected ! You can only attach to existing record."
    387 msgstr "Nevybrán zdroj ! Můžete přiložit pouze k existujícímu zdroji."
    388 
    389 #: bin/modules/gui/window/form.py:247
    390 msgid "You have to select a record !"
    391 msgstr "Musíte vybrat záznam!"
    392 
    393 #: bin/modules/gui/window/form.py:253
    394 #: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py:42
    395 msgid "ID"
    396 msgstr "ID"
    397 
    398 #: bin/modules/gui/window/form.py:254
    399 msgid "Creation User"
    400 msgstr "Vytvořil"
    401 
    402 #: bin/modules/gui/window/form.py:255
    403 msgid "Creation Date"
    404 msgstr "Vytvořeno"
    405 
    406 #: bin/modules/gui/window/form.py:256
    407 msgid "Latest Modification by"
    408 msgstr "Změnil"
    409 
    410 #: bin/modules/gui/window/form.py:257
    411 msgid "Latest Modification Date"
    412 msgstr "Naposledy změneno"
    413 
    414 #: bin/modules/gui/window/form.py:258
    415 msgid "Internal Module Data ID"
    416 msgstr "ID vnitřního datového modulu"
    417 
    418 #: bin/modules/gui/window/form.py:269
    419 msgid ""
    420 "Record is not saved ! \n"
    421 " Do You want to Clear Current Record ?"
    422 msgstr ""
    423 "Záznam nebyl uložen! \n"
    424 " Chcete smazat aktuální záznam?"
    425 
    426 #: bin/modules/gui/window/form.py:272
    427 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:380
    428 msgid "Are you sure to remove this record ?"
    429 msgstr "Opravdu smazat záznam?"
    430 
    431 #: bin/modules/gui/window/form.py:274
    432 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:382
    433 msgid "Are you sure to remove those records ?"
    434 msgstr "Opravdu smazat záznamy?"
    435 
    436 #: bin/modules/gui/window/form.py:278
    437 msgid "Resources cleared."
    438 msgstr "Zdroj vymazán."
    439 
    440 #: bin/modules/gui/window/form.py:280
    441 msgid "Resources successfully removed."
    442 msgstr "Zdroj úspěšně odstraněn."
    443 
    444 #: bin/modules/gui/window/form.py:314
    445 msgid "Working now on the duplicated document !"
    446 msgstr "Nyní pracujete na zdvojeném dokumentu !"
    447 
    448 #: bin/modules/gui/window/form.py:329
    449 msgid "Document Saved."
    450 msgstr "Dokument uložen-"
    451 
    452 #: bin/modules/gui/window/form.py:331
    453 #: bin/modules/gui/window/form.py:332
    454 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:126
    455 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:127
    456 #: bin/widget/view/list.py:568
    457 #: bin/widget/view/list.py:569
    458 msgid "Invalid form, correct red fields !"
    459 msgstr "Chyba ve formuláři, opravte červená pole!!"
    460 
    461 #: bin/modules/gui/window/form.py:331
    462 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:126
    463 #: bin/widget/view/list.py:568
    464 msgid "Error !"
    465 msgstr "Chyba !"
    466 
    467 #: bin/modules/gui/window/form.py:334
    468 msgid "Warning !"
    469 msgstr "Varovnání !"
    470 
    471 #: bin/modules/gui/window/form.py:353
    472 #: bin/modules/gui/window/form.py:457
    473 msgid ""
    474 "This record has been modified\n"
    475 "do you want to save it ?"
    476 msgstr ""
    477 "Záznam byl změněn, \n"
    478 "uložit změny?"
    479 
    480 #: bin/modules/gui/window/form.py:407
    481 msgid "You must select one or several records !"
    482 msgstr "Musíte vybrat jeden, nebo více záznamů!"
    483 
    484 #: bin/modules/gui/window/form.py:416
    485 msgid "Print Screen"
    486 msgstr "Vytisknout"
    487 
    488 #: bin/modules/gui/window/form.py:436
    489 msgid "No record selected"
    490 msgstr "Nevybrán žádný záznam"
    491 
    492 #: bin/modules/gui/window/form.py:441
    493 msgid "New document"
    494 msgstr "Npvý dokument"
    495 
    496 #: bin/modules/gui/window/form.py:443
    497 msgid "Editing document (id: "
    498 msgstr "Editovat dokument (id: "
    499 
    500 #: bin/modules/gui/window/form.py:446
    501 msgid "Record: "
    502 msgstr "Záznam: "
    503 
    504 #: bin/modules/gui/window/form.py:447
    505 msgid " of "
    506 msgstr " z "
    507 
    508 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:51
    509 msgid "The file is empty !"
    510 msgstr "Soubor je prázdný !"
    511 
    512 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:51
    513 msgid "Importation !"
    514 msgstr "Importování !"
    515 
    516 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:56
    517 msgid "XML-RPC error !"
    518 msgstr "Chyba XML-RPC !"
    519 
    520 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:61
    521 msgid "Imported one object !"
    522 msgstr "Importován jeden objekt !"
    523 
    524 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:63
    525 #, python-format
    526 msgid "Imported %d objects !"
    527 msgstr "Imporotováno %d objektů !"
    528 
    529 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:68
    530 #, python-format
    531 msgid ""
    532 "Error trying to import this record:\n"
    533 "%s\n"
    534 "Error Message:\n"
    535 "%s\n"
    536 "\n"
    537 "%s"
    538 msgstr ""
    539 "Chyba pokusu o import tohoto záznamu:\n"
    540 "%s\n"
    541 "Chybová zpráva:\n"
    542 "%s\n"
    543 "\n"
    544 "%s"
    545 
    546 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:69
    547 msgid "Importation Error !"
    548 msgstr "Chyba importování !"
    549 
    550 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:100
    551 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:104
    552 msgid "Field name"
    553 msgstr "Název pole"
    554 
    555 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:169
    556 msgid "Error opening .CSV file"
    557 msgstr "Chyba otvírání souboru .CSV"
    558 
    559 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:169
    560 msgid "Input Error."
    561 msgstr "Chyba vstupu."
    562 
    563 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:187
    564 #, python-format
    565 msgid "You cannot import this field %s, because we cannot auto-detect it"
    566 msgstr "Nemůžete importovat toto pole %s, protože jej nemůžeme automaticky rozpoznat"
    567 
    568 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:190
    569 #, python-format
    570 msgid ""
    571 "Error processing your first line of the file.\n"
    572 "Field %s is unknown !"
    573 msgstr ""
    574 "Chyba zpracování vašeho prvního řádku souboru.\n"
    575 "Neznámé pole %s !"
    576 
    577 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:190
    578 msgid "Import Error."
    579 msgstr "Chyba importu."
    580 
    581 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:221
    582 msgid "You have not selected any fields to import"
    583 msgstr "Nevybrali jste žádné pole k importu"
    584 
    585 #: bin/modules/gui/window/win_extension.py:42
    586 msgid "Extension"
    587 msgstr "Rozšíření"
    588 
    589 #: bin/modules/gui/window/win_extension.py:42
    590 msgid "Application"
    591 msgstr "Aplikace"
    592 
    593 #: bin/modules/gui/window/win_extension.py:42
    594 msgid "Print Processor"
    595 msgstr "Tiskový procesor"
    596 
    597 #: bin/modules/gui/window/win_extension.py:114
    598 msgid "This extension is already defined"
    599 msgstr "Přípona již definována."
    600 
    601 #: bin/modules/gui/window/win_extension.py:114
    602 #: bin/openerp.glade:7684
    603 msgid "Extension Manager"
    604 msgstr "Správce rozšíření"
    605 
    606 #: bin/modules/gui/window/win_selection.py:51
    607 msgid "Name"
    608 msgstr "Název"
    609 
    610 #: bin/modules/gui/window/win_selection.py:55
    611 msgid "Ressource Name"
    612 msgstr "Název zdroje"
    613 
    614 #: bin/modules/gui/window/win_selection.py:55
    615 msgid "Names"
    616 msgstr "Názvy"
    617 
    618 #: bin/modules/gui/window/__init__.py:31
    619 msgid "Unknown Window"
    620 msgstr "Neznámé okno"
    621 
    622 #: bin/modules/gui/window/win_preference.py:68
    623 msgid "Preferences"
    624 msgstr "Předvolby"
    625 
    626 #: bin/modules/gui/window/win_preference.py:85
    627 msgid "The default language of the interface has been modified, do not forget to restart the client to have the interface in your language"
    628 msgstr "Byl upraven výchozí jazyk rozhraní. Nezapomeňtě restartovat klienta, aby bylo rozhraní ve vašem jazyku."
    629 
    630 #: bin/modules/gui/window/win_preference.py:87
    631 msgid "Default language modified !"
    632 msgstr "Upraven výchozí jazyk !"
    633 
    634 #: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py:35
    635 msgid "Tree"
    636 msgstr "Strom"
    637 
    638 #: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py:48
    639 msgid "Description"
    640 msgstr "Popis"
    641 
    642 #: bin/modules/gui/window/tree.py:204
    643 #: bin/modules/gui/window/tree.py:260
    644 msgid "No resource selected!"
    645 msgstr "Nevybrán žádný zdroj!"
    646 
    647 #: bin/modules/gui/window/tree.py:218
    648 msgid ""
    649 "Are you sure you want\n"
    650 "to remove this record?"
    651 msgstr ""
    652 "Určitě chcete\n"
    653 "smazat záznam?"
    654 
    655 #: bin/modules/gui/window/tree.py:223
    656 msgid "Error removing resource!"
    657 msgstr "Chyba odstranění zdroje!"
    658 
    659 #: bin/modules/gui/window/tree.py:234
    660 msgid "Unable to chroot: no tree resource selected"
    661 msgstr "Nelze chroot: nevybrán stromový zdroj"
    662 
    663 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:50
    664 msgid " record(s) saved !"
    665 msgstr " záznam uložen!"
    666 
    667 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:53
    668 msgid ""
    669 "Operation failed !\n"
    670 "I/O error"
    671 msgstr ""
    672 "Operace selhala!\n"
    673 "I/O chyba"
    674 
    675 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:79
    676 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:105
    677 msgid "Error Opening Excel !"
    678 msgstr "Chyba při otevírání Excel!"
    679 
    680 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:284
    681 msgid "What is the name of this export ?"
    682 msgstr "Jaké je jméno tohoto exportu ?"
    683 
    684 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:320
    685 msgid "Exportation Error !"
    686 msgstr "Chyba exportování !"
    687 
    688 #: bin/modules/gui/window/win_search.py:49
    689 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1772
    690 msgid "OpenERP - Link"
    691 msgstr "OpenERP - odkaz"
    692 
    693 #: bin/modules/gui/window/win_search.py:126
    694 #, python-format
    695 msgid "OpenERP Search: %s"
    696 msgstr "Vyhledávání OpenERP: %s"
    697 
    698 #: bin/modules/gui/window/win_search.py:127
    699 #, python-format
    700 msgid "OpenERP Search: %s (%%d result(s))"
    701 msgstr "Vyhledávání OpenERP: %s (%%d výsledky)"
    702 
    703 #: bin/options.py:109
    704 #, python-format
    705 msgid "OpenERP Client %s"
    706 msgstr "OpenERP klient %s"
    707 
    708 #: bin/options.py:110
    709 msgid "specify alternate config file"
    710 msgstr "určete náhradní konfigurační soubor"
    711 
    712 #: bin/options.py:111
    713 msgid "Enable basic debugging. Alias for '--log-level=debug'"
    714 msgstr "Povolení základního ladění. Zástupce za '--log-level=debug'"
    715 
    716 #: bin/options.py:112
    717 #, python-format
    718 msgid "specify the log level: %s"
    719 msgstr "určete úroveň záznamu: %s"
    720 
    721 #: bin/options.py:113
    722 msgid "specify the user login"
    723 msgstr "zadejte přihlašovací jméno"
    724 
    725 #: bin/options.py:114
    726 msgid "specify the server port"
    727 msgstr "zadejte port serveru"
    728 
    729 #: bin/options.py:115
    730 msgid "specify the server ip/name"
    731 msgstr "zadejte jméno/ip serveru"
    732 
    733 #: bin/common/common.py:89
     20
     21#: bin/common/common.py:88
    73422msgid "Close current tip"
    73523msgstr "Zavřít aktuální tip"
    73624
    737 #: bin/common/common.py:90
     25#: bin/common/common.py:89
    73826msgid ""
    73927"<span foreground=\"darkred\"><b>Close Current Tip:</b></span>\n"
     
    74331"Tímto skryjete aktuální tip. Toto bude zobrazeno příště až otevřete tuto položku nabídky, pokud nezakážete všechny tipy pomocí volby <b>'Nabídky tipy'</b> v uživatelských předvolbách."
    74432
    745 #: bin/common/common.py:100
     33#: bin/common/common.py:99
    74634msgid "Disable all tips"
    74735msgstr "Zakázat všechny tipy"
    74836
    749 #: bin/common/common.py:101
     37#: bin/common/common.py:100
    75038msgid ""
    75139"<span foreground=\"darkred\"><b>Disable all tips:</b></span>\n"
     
    75745"K znovupovlení tipů musíte zaškrtnout volbu <b>'Nabídka tipy'</b> v uživatelských předvolbách."
    75846
    759 #: bin/common/common.py:115
    760 #: bin/common/common.py:117
     47#: bin/common/common.py:114
     48#: bin/common/common.py:116
    76149msgid "Tips"
    76250msgstr "Tipy"
    76351
    764 #: bin/common/common.py:133
     52#: bin/common/common.py:167
    76553msgid "OpenERP Computing"
    76654msgstr "OperERP počítá"
    76755
    768 #: bin/common/common.py:152
     56#: bin/common/common.py:186
    76957msgid "Operation in progress"
    77058msgstr "Zpracovávám"
    77159
    772 #: bin/common/common.py:156
     60#: bin/common/common.py:190
    77361msgid ""
    77462"Please wait,\n"
     
    77866"tato operace může chvíli trvat...."
    77967
    780 #: bin/common/common.py:190
     68#: bin/common/common.py:224
    78169#, python-format
    78270msgid "Ensure that the file %s is correct"
    78371msgstr "Ujistěte se, že soubor %s je správný."
    78472
    785 #: bin/common/common.py:364
     73#: bin/common/common.py:410
    78674msgid " has reported the following bug:\n"
    78775msgstr " nahlásil následující chybu:\n"
    78876
    789 #: bin/common/common.py:364
     77#: bin/common/common.py:410
    79078msgid "remarks"
    79179msgstr "poznámky"
    79280
    793 #: bin/common/common.py:367
     81#: bin/common/common.py:413
    79482msgid "Support request sent !"
    79583msgstr "Požadavek o podporu odeslán!"
    79684
    797 #: bin/common/common.py:387
    798 #: bin/common/common.py:430
     85#: bin/common/common.py:436
     86#: bin/common/common.py:480
    79987msgid ""
    80088"\n"
     
    820108"is displayed on the second tab.\n"
    821109msgstr ""
    822 
    823 #: bin/common/common.py:410
     110"\n"
     111"<b>Byla nahlášena neznámá chyba.</b>\n"
     112"\n"
     113"<b>Nemáte platnou OpenERP smlouvu záruky vydavatel !</b>\n"
     114"Pokud používáte OpenERP v produkčním prostředí, je vysoce doporučeno předplatit si\n"
     115"program záruky vydavatele.\n"
     116"\n"
     117"Smlouva záruky vydavatele OpenERP vám poskytuje garanci oprav a\n"
     118"systém automatické aktualizace, takže můžeme vyřešit váš problém během několika\n"
     119"hodin. Pokud máte smlouv záruky vydavatele, tato chyba byla odeslána\n"
     120"týmu kvality vydavatele OpenERP.\n"
     121"\n"
     122"Program záruky vydavatele vám nabízí:\n"
     123"* Automatické aktualizace při nových verzích,\n"
     124"* Garanci oprav,\n"
     125"* Měsíční oznámení potenciálních chyb a jejich oprav,\n"
     126"* Bezpečnostní upozornění emailem a automatické aktualizace,\n"
     127"* Přístup do zákaznického portálu.\n"
     128"\n"
     129"Pro více informací můžete použít odkaz níže. Podrobnosti chyby\n"
     130"jsou zobrazena v druhé záložce.\n"
     131
     132#: bin/common/common.py:459
    824133#, python-format
    825134msgid ""
     
    842151"is displayed on the second tab."
    843152msgstr ""
    844 
    845 #: bin/common/common.py:488
     153"\n"
     154"<b>Byla nahlášena neznámá chyba.</b>\n"
     155"\n"
     156"Vaše smlouva záruky vydavatele nepokrývá všechny moduly instalované ve vašem systému !\n"
     157"Pokud používáte OpenERP v produkčním prostředí, je vysoce doporučeno povýšit vaši\n"
     158"smlouvu.\n"
     159"\n"
     160"Pokud máte vyvinuty vlastní moduly nebo instalován moduly třetích stran, můžeme\n"
     161"poskytnout doplňující smlouvu záruky vydavatele pro tyto moduly. Po\n"
     162"prohlédnutí vašich modulů, náš tým kvality se ujistí, že je lze aktualizovat\n"
     163"automaticky pro všechny budoucí stabilní verze OpenERP bez příplatku.\n"
     164"\n"
     165"Zde je seznam modulů nepokrytých vaší smlouvou záruky vydavatele:\n"
     166"%s\n"
     167"\n"
     168"Pro více informací můžete použít odkaz níže. Podrobnosti o chybě\n"
     169"jsou zobrazeny v druhé záložce."
     170
     171#: bin/common/common.py:536
    846172msgid ""
    847173"Your problem has been sent to the quality team !\n"
     
    851177"Po vyřešení budete kontaktování."
    852178
    853 #: bin/common/common.py:491
     179#: bin/common/common.py:539
    854180#, python-format
    855181msgid ""
     
    862188"\t%s"
    863189
    864 #: bin/common/common.py:491
     190#: bin/common/common.py:539
    865191msgid "Error"
    866192msgstr "Chyba"
    867193
    868 #: bin/common/common.py:646
     194#: bin/common/common.py:695
    869195msgid "Open with..."
    870196msgstr "Otevřít s..."
    871197
    872 #: bin/translate.py:183
     198#: bin/rpc.py:157
     199#: bin/modules/action/wizard.py:149
     200#: bin/modules/gui/main.py:187
     201msgid "Connection refused !"
     202msgstr "Připojení odmítnuto!"
     203
     204#: bin/rpc.py:158
     205msgid "Connection refused!"
     206msgstr "Připojení odmítnuto!"
     207
     208#: bin/rpc.py:188
     209msgid ""
     210"Unable to reach to OpenERP server !\n"
     211"You should check your connection to the network and the OpenERP server."
     212msgstr ""
     213"Nelze se spojit s OpenRTP serverem !\n"
     214"Měli byste zkontrolovat vaše spojení do sítě a k OpenERP serveru."
     215
     216#: bin/rpc.py:188
     217msgid "Connection Error"
     218msgstr "Chyba připojení"
     219
     220#: bin/rpc.py:203
     221#: bin/rpc.py:205
     222#: bin/modules/action/wizard.py:161
     223#: bin/modules/action/wizard.py:167
     224#: bin/modules/action/wizard.py:169
     225#: bin/modules/gui/main.py:195
     226#: bin/modules/gui/main.py:201
     227msgid "Application Error"
     228msgstr "Chyba aplikace"
     229
     230#: bin/rpc.py:205
     231#: bin/modules/action/wizard.py:169
     232msgid "View details"
     233msgstr "Zobraz podrobnosti"
     234
     235#
     236# File: bin/translate.py, line: 183
     237#: bin/translate.py:185
    873238#, python-format
    874 msgid "Unable to set locale %s: %s"
    875 msgstr "Nelze nastavit národní nastavení %s: %s"
    876 
    877 #: bin/printer/printer.py:184
    878 #, python-format
    879 msgid "Unable to handle %s filetype"
    880 msgstr "Nelze zpracovat typ souboru %s "
    881 
    882 #: bin/printer/printer.py:189
    883 msgid ""
    884 "Linux Automatic Printing not implemented.\n"
    885 "Use preview option !"
    886 msgstr ""
    887 "Automatický tisk na Linuxu není realizován.\n"
    888 "Použijte volbu náhled !"
    889 
    890 #: bin/printer/printer.py:197
    891 msgid "Error! No Data found. Make sure you have enough data to print!"
    892 msgstr "Chyba! Data nenalezena. Ujistěte se, že máte dostatek dat k vytištění!"
    893 
    894 #: bin/printer/printer.py:224
    895 msgid "Error writing the file!"
    896 msgstr "Chyba při zápisu souboru!"
    897 
    898 #: bin/openerp-client.py:140
    899 msgid "Closing OpenERP, KeyboardInterrupt"
    900 msgstr "Ukončování OpenERP, KeyboardInterrupt"
    901 
    902 #: bin/widget_search/reference.py:78
    903 #: bin/widget_search/filter.py:74
     239msgid "Unable to set locale %(lang_enc)s: %(exception)s"
     240msgstr "Nelze nastavit národní nastavení %(lang_enc)s: %(exception)s"
     241
     242#: bin/widget_search/reference.py:77
     243#: bin/widget_search/spinbutton.py:92
     244#: bin/widget_search/custom_filter.py:141
     245#: bin/widget_search/filter.py:79
     246#: bin/widget_search/char.py:72
     247#: bin/widget_search/spinint.py:94
     248#: bin/widget_search/calendar.py:125
     249#: bin/widget_search/calendar.py:250
     250#: bin/widget_search/checkbox.py:68
    904251#: bin/widget_search/selection.py:116
    905 #: bin/widget_search/spinbutton.py:72
    906 #: bin/widget_search/spinint.py:75
    907 #: bin/widget_search/char.py:66
    908 #: bin/widget_search/calendar.py:126
    909 #: bin/widget_search/calendar.py:243
    910 #: bin/widget_search/custom_filter.py:176
    911 #: bin/widget_search/checkbox.py:67
    912252#: bin/widget/view/form_gtk/button.py:47
    913253msgid "The content of the widget or ValueError if not valid"
    914254msgstr "Obsah pomůcky nebo ValueError pokud nejsou platné"
    915255
    916 #: bin/widget_search/form.py:445
    917 msgid "The content of the form or exception if not valid"
    918 msgstr "Obsah formuláře nebo výjimka pokud je neplatný"
    919 
    920 #: bin/widget_search/date_widget.py:61
    921 #: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py:63
     256#: bin/widget_search/date_widget.py:65
     257#: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py:65
    922258msgid ""
    923259"You can use special operation by pressing +, - or =.  Plus/minus adds/decrease the variable to the current selected date. Equals set part of selected date. Available variables: 12h = 12 hours, 8d = 8 days, 4w = 4 weeks, 1m = 1 month, 2y = 2 years. Some examples:\n"
     
    927263"You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to clear the field."
    928264msgstr ""
    929 
    930 #: bin/widget_search/wid_int.py:52
    931 msgid "The content of the widget or exception if not valid"
    932 msgstr "Obsah pomůcky nebo výjimky pokud nejsou platné"
    933 
    934 #: bin/widget_search/char.py:43
     265"Můžete použít speciální operace stiskem +, - nebo =.  Plus/mínus přičíst/odečíst proměnnou aktuálního vybraného data. Rovná se nastaví část vybraného data. Dostupné proměnné: 12h = 12 hodin, 8d = 8 dnů, 4w = 4 týdnů, 1m = 1 měsíc, 2y = 2 roků. Některé příklady:\n"
     266"* +21d : přidá 21 dnů k vybranému roku\n"
     267"* =23w : nastaví datum na 23. týden v roce\n"
     268"* -4m : odečte 4 měsíce od aktuálního data\n"
     269"Můžete také použít \"=\" k nastavení data na aktuální datum/čas a '-' pro smazání pole."
     270
     271#: bin/widget_search/custom_filter.py:51
     272msgid "AND"
     273msgstr "A"
     274
     275#: bin/widget_search/custom_filter.py:52
     276msgid "OR"
     277msgstr "NEBO"
     278
     279#: bin/widget_search/char.py:45
    935280msgid "Error: "
    936 msgstr "Chyba:"
    937 
    938 #: bin/widget_search/calendar.py:50
     281msgstr "Chyba: "
     282
     283#: bin/widget_search/form.py:500
     284msgid "The content of the form or exception if not valid"
     285msgstr "Obsah formuláře nebo výjimka pokud je neplatný"
     286
     287#: bin/widget_search/calendar.py:49
    939288#: bin/widget_search/calendar.py:177
    940289msgid "Start date"
    941290msgstr "Počáteční datum"
    942291
    943 #: bin/widget_search/calendar.py:54
    944 #: bin/widget_search/calendar.py:74
     292#: bin/widget_search/calendar.py:53
     293#: bin/widget_search/calendar.py:73
    945294#: bin/widget_search/calendar.py:181
    946295#: bin/widget_search/calendar.py:201
    947 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:58
    948 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:182
     296#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:57
     297#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:184
    949298msgid "Open the calendar widget"
    950299msgstr "Otevřít kalendář"
    951300
    952 #: bin/widget_search/calendar.py:70
     301#: bin/widget_search/calendar.py:69
    953302#: bin/widget_search/calendar.py:197
    954303msgid "End date"
    955304msgstr "Konečné datum"
    956305
    957 #: bin/widget_search/calendar.py:129
    958 #: bin/widget_search/calendar.py:249
     306#: bin/widget_search/calendar.py:128
     307#: bin/widget_search/calendar.py:267
    959308#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:135
    960 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:246
     309#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:249
    961310msgid "OpenERP - Date selection"
    962311msgstr "OpenERP - Výběr data"
    963312
    964 #: bin/widget_search/custom_filter.py:56
     313#: bin/widget_search/calendar.py:273
     314#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:255
     315msgid "Hour:"
     316msgstr "Hodin:"
     317
     318#: bin/widget_search/calendar.py:276
     319#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:258
     320msgid "Minute:"
     321msgstr "Minut:"
     322
     323#: bin/widget_search/calendar.py:312
     324#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:291
     325msgid "Invalid datetime value! Year must be greater than 1899 !"
     326msgstr "Neplatná hodnota data a času! Rok musí být větší než 1899 !"
     327
     328#: bin/widget_search/wid_int.py:56
     329msgid "The content of the widget or exception if not valid"
     330msgstr "Obsah pomůcky nebo výjimky pokud nejsou platné"
     331
     332#: bin/widget_search/checkbox.py:35
     333#: bin/widget_search/checkbox.py:42
     334#: bin/widget_search/checkbox.py:55
     335msgid "Yes"
     336msgstr "Ano"
     337
     338#: bin/widget_search/checkbox.py:36
     339#: bin/widget_search/checkbox.py:44
     340msgid "No"
     341msgstr "Ne"
     342
     343#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:36
     344#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:63
     345#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:103
     346#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:132
     347#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:154
     348#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:161
     349#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:185
     350#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:217
     351#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:230
     352#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:262
     353#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:277
     354msgid "is"
     355msgstr "je"
     356
     357#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:37
     358#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:64
     359#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:103
     360#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:132
     361#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:155
     362#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:162
     363#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:186
     364#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:217
     365#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:231
     366#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:262
     367#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:278
     368msgid "is not"
     369msgstr "není"
     370
     371#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:38
     372#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:49
     373#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:56
     374#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:65
     375#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:145
     376#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:156
     377#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:163
     378#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:188
     379#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:207
     380#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:215
     381#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:233
     382#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:252
     383#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:260
     384msgid "is Empty"
     385msgstr "ne prázdné"
     386
     387#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:39
     388#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:49
     389#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:56
     390#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:66
     391#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:145
     392#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:157
     393#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:164
     394#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:189
     395#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:207
     396#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:215
     397#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:234
     398#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:252
     399#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:260
     400msgid "is not Empty"
     401msgstr "není prázdné"
     402
     403#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:40
     404#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:67
     405#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:99
    965406msgid "contains"
    966407msgstr "obsahuje"
    967408
    968 #: bin/widget_search/custom_filter.py:57
     409#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:41
     410#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:68
     411#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:99
    969412msgid "doesn't contain"
    970413msgstr "neobsahuje"
    971414
    972 #: bin/widget_search/custom_filter.py:58
     415#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:89
     416#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:161
     417msgid "Search a resource"
     418msgstr "Vyhledat zdroj"
     419
     420#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:172
     421msgid "Equals"
     422msgstr "Rovná se"
     423
     424#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:187
     425#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:201
     426#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:232
     427#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:246
     428#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:301
     429#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:315
     430#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:327
     431#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:342
     432#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:355
     433#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:367
     434msgid "between"
     435msgstr "mezi"
     436
     437#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:190
     438#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:204
     439#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:235
     440#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:249
     441#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:302
     442#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:318
     443#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:327
     444#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:343
     445#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:358
     446#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:367
     447msgid "exclude range"
     448msgstr "mimo rozsah"
     449
     450#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:295
     451#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:336
    973452msgid "is equal to"
    974453msgstr "rovná se"
    975454
    976 #: bin/widget_search/custom_filter.py:59
     455#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:296
     456#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:337
    977457msgid "is not equal to"
    978458msgstr "nerovná se"
    979459
    980 #: bin/widget_search/custom_filter.py:60
     460#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:297
     461#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:338
    981462msgid "greater than"
    982463msgstr "větší než"
    983464
    984 #: bin/widget_search/custom_filter.py:61
     465#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:298
     466#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:339
    985467msgid "less than"
    986468msgstr "menší než"
    987469
    988 #: bin/widget_search/custom_filter.py:62
    989 msgid "in"
    990 msgstr "v"
    991 
    992 #: bin/widget_search/custom_filter.py:63
    993 msgid "not in"
    994 msgstr "není v"
    995 
    996 #: bin/widget_search/custom_filter.py:82
    997 msgid ""
    998 "Enter Values separated by ',' if operator 'in' or 'not in' is chosen.\n"
    999 "For Date and DateTime Formats, specify text in '%Y-%m-%d' and '%Y-%m-%d %H:%M:%S' formats respectively."
    1000 msgstr ""
    1001 "Pokud je použit operátor 'in' nebo 'not in', zadejte hodnoty oddělené ','.\n"
    1002 "Pro formáty Datum a DatumČas zadejte text ve formátu '%Y-%m-%d' and '%Y-%m-%d %H:%M:%S'."
    1003 
    1004 #: bin/widget_search/checkbox.py:35
    1005 #: bin/widget_search/checkbox.py:54
    1006 msgid "Yes"
    1007 msgstr "Ano"
    1008 
    1009 #: bin/widget_search/checkbox.py:36
    1010 msgid "No"
    1011 msgstr "Ne"
    1012 
    1013 #: bin/widget/view/form.py:136
    1014 #: bin/widget/view/form.py:199
    1015 msgid "You must save this record to use the relate button !"
    1016 msgstr "Musíte uložit tento záznam k použití tlačítka související !"
    1017 
    1018 #: bin/widget/view/form.py:141
    1019 msgid "Action not defined !"
    1020 msgstr "Akce není definována !"
    1021 
    1022 #: bin/widget/view/form.py:211
    1023 msgid "You must select a record to use the relate button !"
    1024 msgstr "Musíte vybrat záznam k použití tlačítka související !"
    1025 
    1026 #: bin/widget/view/form.py:236
    1027 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:647
    1028 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:767
    1029 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:824
    1030 msgid "No other language available!"
    1031 msgstr "Další jazyk není k dispozici."
    1032 
    1033 #: bin/widget/view/form.py:243
    1034 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:663
    1035 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:773
    1036 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:830
    1037 msgid "Add Translation"
    1038 msgstr "Přidat překlad"
    1039 
    1040 #: bin/widget/view/form.py:291
    1041 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:886
    1042 msgid "Translate label"
    1043 msgstr "Přeložit označení"
    1044 
    1045 #: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py:356
    1046 #: bin/openerp.glade:8106
    1047 msgid "Week"
    1048 msgstr "Týden"
    1049 
    1050 #: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:30
    1051 msgid "Calendar View Error !"
    1052 msgstr "Chyba zobrazení kalendáře!"
    1053 
    1054 #: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:31
    1055 msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
    1056 msgstr "K použití kalendáře musíte nainstalovat knihovnu python-hippocanvas."
    1057 
    1058 #: bin/widget/view/screen_container.py:73
    1059 msgid "--Actions--"
    1060 msgstr "--Akce--"
    1061 
    1062 #: bin/widget/view/screen_container.py:73
    1063 msgid "Save as a Shortcut"
    1064 msgstr "Uložit jako Zkratku"
    1065 
    1066 #: bin/widget/view/screen_container.py:73
    1067 msgid "Save as a Filter"
    1068 msgstr "Uložit jako filtr"
    1069 
    1070 #: bin/widget/view/screen_container.py:73
    1071 msgid "Manage Filters"
    1072 msgstr "Spravovat filtry"
    1073 
    1074 #: bin/widget/view/tree_gtk/parser.py:61
    1075 msgid ""
    1076 "You have unsaved record(s) !  \n"
    1077 "\n"
    1078 "Please Save them before sorting !"
    1079 msgstr ""
    1080 "Máte neuložené záznam(y) ! \n"
    1081 "Prosím uložte je před řazením !"
    1082 
    1083 #: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:139
     470#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:299
     471#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:340
     472msgid "greater than equal to"
     473msgstr "větší než rovno"
     474
     475#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:300
     476#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:341
     477msgid "less than equal to"
     478msgstr "méně než rovno"
     479
     480#: bin/plugins/__init__.py:27
     481msgid "Print Workflow"
     482msgstr "Tisknout pracovní postup"
     483
     484#: bin/plugins/__init__.py:28
     485msgid "Print Workflow (with subflows)"
     486msgstr "Tisknout pracovní postup (včetně podpostupů)"
     487
     488#: bin/plugins/__init__.py:40
     489msgid "No available plugin for this resource !"
     490msgstr "Plugin není dostupný pro tento zdroj !"
     491
     492#: bin/plugins/__init__.py:42
     493msgid "Choose a Plugin"
     494msgstr "Vyberte plugin"
     495
     496#: bin/options.py:122
    1084497#, python-format
    1085 msgid "Shortcut: %s"
    1086 msgstr "Zkratka: %s"
    1087 
    1088 #: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:139
    1089 msgid "F1 New - F2 Open/Search"
    1090 msgstr "F1 Nový - F2 Otevřít/Hledat"
    1091 
    1092 #: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:214
     498msgid "OpenERP Client %s"
     499msgstr "OpenERP klient %s"
     500
     501#: bin/options.py:123
     502msgid "specify alternate config file"
     503msgstr "určete náhradní konfigurační soubor"
     504
     505#: bin/options.py:124
     506msgid "Enable basic debugging. Alias for '--log-level=debug'"
     507msgstr "Povolení základního ladění. Zástupce za '--log-level=debug'"
     508
     509#: bin/options.py:125
    1093510#, python-format
    1094 msgid "Warning; field %s is required!"
    1095 msgstr "Pozor!; pole %s je nutné zadat!"
    1096 
    1097 #: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py:197
    1098 msgid "Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
    1099 msgstr "Stiskněte <i>'+'</i>, <i>'-'</i> nebo <i>'='</i> pro speciální datové operace."
    1100 
    1101 #: bin/widget/view/widget_parse.py:53
    1102 #, python-format
    1103 msgid "This type (%s) is not supported by the GTK client !"
    1104 msgstr "Tento typ (%s) není podporován GTK klientem! "
    1105 
    1106 #: bin/widget/view/widget_parse.py:64
    1107 msgid "No valid view found for this object!"
    1108 msgstr "Pro tento objekt nebylo nalezen platný pohled."
    1109 
    1110 #: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py:64
    1111 msgid "Can not generate graph !"
    1112 msgstr "Nelze vytvořit graf!"
    1113 
    1114 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1422
    1115 msgid "Dot Viewer"
    1116 msgstr "Prohlížeč Dot"
    1117 
    1118 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1712
    1119 msgid "Add New Node"
    1120 msgstr "Přidat nový uzel"
    1121 
    1122 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1713
    1123 msgid "Add New Edge"
    1124 msgstr "Přidat nový okraj"
    1125 
    1126 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1714
    1127 msgid "Enlarge the Diagram"
    1128 msgstr "Roztáhnout diagram"
    1129 
    1130 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1715
    1131 msgid "Shrink the Diagram"
    1132 msgstr "Zmenšit diagram"
    1133 
    1134 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1716
    1135 msgid "Fit the diagram to the window"
    1136 msgstr "Zvětšit diagram do okna"
    1137 
    1138 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1717
    1139 msgid "Show the diagram at its normal size"
    1140 msgstr "Ukázat diagram v normální velikosti"
    1141 
    1142 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1718
    1143 msgid "Print the Diagram"
    1144 msgstr "Tisknout diagram"
    1145 
    1146 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1789
    1147 #, python-format
    1148 msgid "Close Current %s"
    1149 msgstr "Zavřít aktuální %s"
    1150 
    1151 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1790
    1152 #, python-format
    1153 msgid "Delete Current %s"
    1154 msgstr "Smazat aktuální %s"
    1155 
    1156 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1791
    1157 #, python-format
    1158 msgid "Edit Current %s"
    1159 msgstr "Upravit aktuální %s"
    1160 
    1161 #: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1875
    1162 msgid " - Dot Viewer"
    1163 msgstr " - Prohlížeč Dot"
    1164 
    1165 #: bin/widget/view/form_gtk/reference.py:76
    1166 #: bin/openerp.glade:1250
    1167 msgid "Create a new resource"
    1168 msgstr "Vytvoř nový zdroj"
    1169 
    1170 #: bin/widget/view/form_gtk/reference.py:89
    1171 msgid "Search / Open a resource"
    1172 msgstr "Hledat/Otevřít zdroj"
    1173 
    1174 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:61
    1175 msgid "Wrong icon for the button !"
    1176 msgstr "Chybná ikona pro tlačítko!"
    1177 
    1178 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:318
    1179 msgid "Field"
    1180 msgstr "Pole"
    1181 
    1182 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:318
    1183 msgid "Object"
    1184 msgstr "Objekt"
    1185 
    1186 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:630
    1187 msgid "Enter some text to the related field before adding translations!"
    1188 msgstr "Zadejte nějaký text do pole související před přidáním překladu!"
    1189 
    1190 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:637
    1191 msgid "You need to save resource before adding translations!"
    1192 msgstr "Potřebujte uložit zdroj před přidáním překladu!"
    1193 
    1194 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:891
    1195 msgid "Translate view"
    1196 msgstr "Přeložit pohled"
    1197 
    1198 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:64
    1199 msgid "Cancel"
    1200 msgstr "Zrušit"
    1201 
    1202 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:70
    1203 msgid "Save & Close"
    1204 msgstr "Uložit & Zavřít"
    1205 
    1206 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:75
    1207 msgid "Save & New"
    1208 msgstr "Uložit & Nový"
    1209 
    1210 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:175
    1211 #: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:47
    1212 msgid "Set to default value"
    1213 msgstr "Nastavit výchozí hodnotu"
    1214 
    1215 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:178
    1216 msgid "Set Default"
    1217 msgstr "Nastavit výchozí"
    1218 
    1219 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:209
    1220 msgid "Create a new entry"
    1221 msgstr "Vytvořit nový záznam"
    1222 
    1223 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:213
    1224 msgid "Edit this entry"
    1225 msgstr "Upravit záznam"
    1226 
    1227 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:217
    1228 msgid "Remove this entry"
    1229 msgstr "Odstranit záznam"
    1230 
    1231 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:223
    1232 #: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:84
    1233 msgid "Previous Page"
    1234 msgstr "Předchozí stránka"
    1235 
    1236 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:227
    1237 #: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:88
    1238 msgid "Previous Record"
    1239 msgstr "Předchozí záznam"
    1240 
    1241 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:235
    1242 #: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:96
    1243 msgid "Next Record"
    1244 msgstr "Další záznam"
    1245 
    1246 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:239
    1247 #: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:100
    1248 msgid "Next Page"
    1249 msgstr "Další stránka"
    1250 
    1251 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:245
    1252 msgid "Switch"
    1253 msgstr "Přepnout"
    1254 
    1255 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:251
    1256 #: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:106
    1257 msgid "Choose Limit"
    1258 msgstr "Vybrat omezení"
    1259 
    1260 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:292
    1261 msgid "You have to select a resource !"
    1262 msgstr "Musíte vybrat zdroj !"
    1263 
    1264 #: bin/widget/view/form_gtk/image.py:73
    1265 msgid "Set Image"
    1266 msgstr "Nastav obrázek"
    1267 
    1268 #: bin/widget/view/form_gtk/image.py:82
    1269 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:84
    1270 msgid "Save As"
    1271 msgstr "Uložit jako"
    1272 
    1273 #: bin/widget/view/form_gtk/image.py:93
    1274 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:88
    1275 msgid "Clear"
    1276 msgstr "Vymazat"
    1277 
    1278 #: bin/widget/view/form_gtk/image.py:104
    1279 msgid "All files"
    1280 msgstr "Všechny soubory"
    1281 
    1282 #: bin/widget/view/form_gtk/image.py:108
    1283 msgid "Images"
    1284 msgstr "Obrazky"
    1285 
    1286 #: bin/widget/view/form_gtk/image.py:127
    1287 msgid "There is no image to save as !"
    1288 msgstr "Žádný obrázek k uložení jako !"
    1289 
    1290 #: bin/widget/view/form_gtk/image.py:127
    1291 msgid "Warning"
    1292 msgstr "Varování"
    1293 
    1294 #: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:158
    1295 #: bin/widget/view/form_gtk/url.py:55
    1296 msgid "Open this resource"
    1297 msgstr "Otevřít tento zdroj:"
    1298 
    1299 #: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:163
    1300 msgid "Search a resource"
    1301 msgstr "Vyhledat zdroj"
    1302 
    1303 #: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:174
    1304 #: bin/openerp.glade:1404
    1305 msgid "Action"
    1306 msgstr "Akce"
    1307 
    1308 #: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:175
    1309 msgid "Report"
    1310 msgstr "Záznam"
    1311 
    1312 #: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:388
    1313 #: bin/widget/view/list.py:618
    1314 msgid "You must select a record to use the relation !"
    1315 msgstr "Musíte vybrat záznam k použití souvislosti !"
    1316 
    1317 #: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:48
    1318 msgid "Set as default"
    1319 msgstr "Nastavit jako výchozí"
    1320 
    1321 #: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:63
    1322 msgid "You can not set to the default value here !"
    1323 msgstr "Zde nemůžete nastavit výchozí hodnotu !"
    1324 
    1325 #: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:63
    1326 msgid "Operation not permited"
    1327 msgstr "Operace není povolena"
    1328 
    1329 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:76
    1330 msgid "Select"
    1331 msgstr "Vybrat"
    1332 
    1333 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:80
    1334 msgid "Open"
    1335 msgstr "Otevřít"
    1336 
    1337 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:119
    1338 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:163
    1339 msgid "Unable to read the file data"
    1340 msgstr "Nelze číst data souboru"
    1341 
    1342 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:129
    1343 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:155
    1344 #, python-format
    1345 msgid "Error reading the file: %s"
    1346 msgstr "Chyba čtení souboru: %s"
    1347 
    1348 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:138
    1349 msgid "All Files"
    1350 msgstr "Všechny soubor"
    1351 
    1352 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:148
    1353 msgid "Select a file..."
    1354 msgstr "Vyber soubor..."
    1355 
    1356 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:177
    1357 #, python-format
    1358 msgid "Error writing the file: %s"
    1359 msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s"
    1360 
    1361 #: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py:59
    1362 msgid "Always applicable !"
    1363 msgstr "Použitelné vždy !"
    1364 
    1365 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:100
    1366 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:162
    1367 msgid "Invalid date value! Year must be greater than 1899 !"
    1368 msgstr "Neplatná hodnota data! Rok musí být větší než 1899 !"
    1369 
    1370 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:252
    1371 msgid "Hour:"
    1372 msgstr "Hodin:"
    1373 
    1374 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:255
    1375 msgid "Minute:"
    1376 msgstr "Minut:"
    1377 
    1378 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:289
    1379 msgid "Invalid datetime value! Year must be greater than 1899 !"
    1380 msgstr "Neplatná hodnota data a času! Rok musí být větší než 1899 !"
    1381 
    1382 #: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:30
    1383 msgid "Gantt view not yet implemented !"
    1384 msgstr "Ganttův pohled zatím není implementován !"
    1385 
    1386 #: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:31
    1387 msgid "The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web interface or switch to the calendar view."
    1388 msgstr "Ganttův pohled není dostupný v GTK klientovi, měli byste použít webové rozhraní nebo přepnout do kalendářového pohledu."
    1389 
    1390 #: bin/widget/screen/screen.py:354
     511msgid "specify the log level: %s"
     512msgstr "určete úroveň záznamu: %s"
     513
     514#: bin/options.py:126
     515msgid "specify the user login"
     516msgstr "zadejte přihlašovací jméno"
     517
     518#: bin/options.py:127
     519msgid "specify the server port"
     520msgstr "zadejte port serveru"
     521
     522#: bin/options.py:128
     523msgid "specify the server ip/name"
     524msgstr "zadejte jméno/ip serveru"
     525
     526#: bin/widget/screen/screen.py:343
    1391527msgid ""
    1392528"(Any existing filter with the \n"
     
    1396532"stejné jméno bude nahrazeno)"
    1397533
    1398 #: bin/rpc.py:157
    1399 msgid "Connection refused!"
    1400 msgstr "Připojení odmítnuto!"
    1401 
    1402 #: bin/rpc.py:187
     534#: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py:64
     535msgid "Can not generate graph !"
     536msgstr "Nelze vytvořit graf!"
     537
     538#: bin/widget/view/graph_gtk/graph.py:112
     539#: bin/widget/view/graph_gtk/graph.py:119
     540#: bin/widget/view/graph_gtk/graph.py:125
     541#: bin/widget/view/graph_gtk/graph.py:131
     542#: bin/widget/view/list.py:183
     543msgid "Undefined"
     544msgstr "Neurčeno"
     545
     546#: bin/widget/view/widget_parse.py:52
     547#, python-format
     548msgid "This type (%s) is not supported by the GTK client !"
     549msgstr "Tento typ (%s) není podporován GTK klientem!"
     550
     551#: bin/widget/view/widget_parse.py:69
     552msgid "View Error!"
     553msgstr "Chyba pohledu!"
     554
     555#: bin/widget/view/widget_parse.py:76
     556msgid "No valid view found for this object!"
     557msgstr "Pro tento objekt nebylo nalezen platný pohled."
     558
     559#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:30
     560msgid "Gantt view not yet implemented !"
     561msgstr "Ganttův pohled zatím není implementován !"
     562
     563#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:31
     564msgid "The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web interface or switch to the calendar view."
     565msgstr "Ganttův pohled není dostupný v GTK klientovi, měli byste použít webové rozhraní nebo přepnout do kalendářového pohledu."
     566
     567#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1429
     568msgid "Dot Viewer"
     569msgstr "Prohlížeč Dot"
     570
     571#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1719
     572msgid "Add New Node"
     573msgstr "Přidat nový uzel"
     574
     575#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1720
     576msgid "Add New Edge"
     577msgstr "Přidat nový okraj"
     578
     579#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1721
     580msgid "Enlarge the Diagram"
     581msgstr "Roztáhnout diagram"
     582
     583#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1722
     584msgid "Shrink the Diagram"
     585msgstr "Zmenšit diagram"
     586
     587#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1723
     588msgid "Fit the diagram to the window"
     589msgstr "Zvětšit diagram do okna"
     590
     591#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1724
     592msgid "Show the diagram at its normal size"
     593msgstr "Ukázat diagram v normální velikosti"
     594
     595#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1725
     596msgid "Print the Diagram"
     597msgstr "Tisknout diagram"
     598
     599#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1779
     600#: bin/modules/gui/window/win_search.py:49
     601msgid "OpenERP - Link"
     602msgstr "OpenERP - odkaz"
     603
     604#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1796
     605#, python-format
     606msgid "Close Current %s"
     607msgstr "Zavřít aktuální %s"
     608
     609#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1797
     610#, python-format
     611msgid "Delete Current %s"
     612msgstr "Smazat aktuální %s"
     613
     614#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1798
     615#, python-format
     616msgid "Edit Current %s"
     617msgstr "Upravit aktuální %s"
     618
     619#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1882
     620msgid " - Dot Viewer"
     621msgstr " - Prohlížeč Dot"
     622
     623#: bin/widget/view/list.py:585
     624#: bin/widget/view/list.py:586
     625#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:135
     626#: bin/modules/gui/window/form.py:366
     627msgid "Invalid form, correct red fields !"
     628msgstr "Chyba ve formuláři, opravte červená pole!!"
     629
     630#: bin/widget/view/list.py:585
     631msgid "Error !"
     632msgstr "Chyba !"
     633
     634#: bin/widget/view/list.py:634
     635#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:388
     636msgid "You must select a record to use the relation !"
     637msgstr "Musíte vybrat záznam k použití souvislosti !"
     638
     639#: bin/widget/view/form.py:136
     640msgid "You must save this record to use the relate button !"
     641msgstr "Musíte uložit tento záznam k použití tlačítka související !"
     642
     643#: bin/widget/view/form.py:141
     644msgid "Action not defined !"
     645msgstr "Akce není definována !"
     646
     647#
     648# File: bin/widget/view/form.py, line: 201
     649#: bin/widget/view/form.py:200
     650msgid "You must save this record to use the action button !"
     651msgstr "Musíte uložit tento záznam k použití tlačítka související !"
     652
     653#
     654# File: bin/widget/view/form.py, line: 213
     655#: bin/widget/view/form.py:212
     656msgid "You must save a record to use the relate button !"
     657msgstr "Musíte uložit tento záznam k použití tlačítka související !"
     658
     659#: bin/widget/view/form.py:237
     660#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:667
     661#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:788
     662#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:845
     663msgid "No other language available!"
     664msgstr "Další jazyk není k dispozici."
     665
     666#: bin/widget/view/form.py:244
     667#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:679
     668#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:794
     669#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:851
     670msgid "Add Translation"
     671msgstr "Přidat překlad"
     672
     673#: bin/widget/view/form.py:292
     674#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:907
     675msgid "Translate label"
     676msgstr "Přeložit označení"
     677
     678#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py:358
     679#: bin/openerp.ui.h:880
     680msgid "Week"
     681msgstr "Týden"
     682
     683#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:30
     684msgid "Calendar View Error !"
     685msgstr "Chyba zobrazení kalendáře!"
     686
     687#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:31
     688msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
     689msgstr "K použití kalendáře musíte nainstalovat knihovnu python-hippocanvas."
     690
     691#: bin/widget/view/tree_gtk/parser.py:61
    1403692msgid ""
    1404 "Unable to reach to OpenERP server !\n"
    1405 "You should check your connection to the network and the OpenERP server."
     693"You have unsaved record(s) !  \n"
     694"\n"
     695"Please Save them before sorting !"
    1406696msgstr ""
    1407 "Nelze se spojit s OpenRTP serverem !\n"
    1408 "Měli byste zkontrolovat vaše spojení do sítě a k OpenERP serveru."
    1409 
    1410 #: bin/rpc.py:187
    1411 msgid "Connection Error"
    1412 msgstr "Chyba připojení"
    1413 
    1414 #: bin/openerp.glade:6
    1415 msgid "OpenERP - Login"
    1416 msgstr "OpenERP - Přihlášení"
    1417 
    1418 #: bin/openerp.glade:116
    1419 #: bin/openerp.glade:6450
    1420 msgid "Database:"
    1421 msgstr "Databáze:"
    1422 
    1423 #: bin/openerp.glade:131
    1424 msgid "User:"
    1425 msgstr "Uživatel:"
    1426 
    1427 #: bin/openerp.glade:146
    1428 #: bin/openerp.glade:6436
    1429 #: bin/openerp.glade:6747
    1430 msgid "Password:"
    1431 msgstr "Heslo:"
    1432 
    1433 #: bin/openerp.glade:265
    1434 msgid "_File"
    1435 msgstr "_Soubor"
    1436 
    1437 #: bin/openerp.glade:272
    1438 msgid "_Connect..."
    1439 msgstr "_Připojit"
    1440 
    1441 #: bin/openerp.glade:288
    1442 msgid "_Disconnect"
    1443 msgstr "_Odpojit"
    1444 
    1445 #: bin/openerp.glade:308
    1446 msgid "Databases"
     697"Máte neuložené záznam(y) ! \n"
     698"Prosím uložte je před řazením !"
     699
     700#: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py:197
     701msgid "Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
     702msgstr "Stiskněte <i>'+'</i>, <i>'-'</i> nebo <i>'='</i> pro speciální datové operace."
     703
     704#: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:140
     705#, python-format
     706msgid "Shortcut: %s"
     707msgstr "Zkratka: %s"
     708
     709#: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:140
     710msgid "F1 New - F2 Open/Search"
     711msgstr "F1 Nový - F2 Otevřít/Hledat"
     712
     713#: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:215
     714#, python-format
     715msgid "Warning; field %s is required!"
     716msgstr "Pozor!; pole %s je nutné zadat!"
     717
     718#: bin/widget/view/screen_container.py:73
     719msgid "--Actions--"
     720msgstr "--Akce--"
     721
     722#: bin/widget/view/screen_container.py:73
     723msgid "Save as a Filter"
     724msgstr "Uložit jako filtr"
     725
     726#: bin/widget/view/screen_container.py:73
     727msgid "Manage Filters"
     728msgstr "Spravovat filtry"
     729
     730#: bin/widget/view/screen_container.py:88
     731msgid "100"
     732msgstr "100"
     733
     734#: bin/widget/view/screen_container.py:88
     735msgid "200"
     736msgstr "200"
     737
     738#: bin/widget/view/screen_container.py:88
     739msgid "500"
     740msgstr "500"
     741
     742#: bin/widget/view/screen_container.py:88
     743msgid "Unlimited"
     744msgstr "Neomezeno"
     745
     746#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:156
     747#: bin/widget/view/form_gtk/url.py:53
     748msgid "Open this resource"
     749msgstr "Otevřít tento zdroj:"
     750
     751#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:172
     752#: bin/openerp.ui.h:712
     753msgid "Action"
     754msgstr "Akce"
     755
     756#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:173
     757msgid "Report"
     758msgstr "Záznam"
     759
     760#: bin/widget/view/form_gtk/reference.py:69
     761#: bin/openerp.ui.h:740
     762msgid "Create a new resource"
     763msgstr "Vytvoř nový zdroj"
     764
     765#: bin/widget/view/form_gtk/reference.py:82
     766msgid "Search / Open a resource"
     767msgstr "Hledat/Otevřít zdroj"
     768
     769#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:61
     770msgid "Wrong icon for the button !"
     771msgstr "Chybná ikona pro tlačítko!"
     772
     773#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:134
     774#: bin/modules/gui/window/form.py:365
     775#, python-format
     776msgid ""
     777"Correct following red fields !\n"
     778"\n"
     779"%s"
     780msgstr ""
     781"Opravte následující červená pole !\n"
     782"\n"
     783"%s"
     784
     785#
     786# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 134
     787# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 365
     788#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:134
     789#: bin/modules/gui/window/form.py:365
     790msgid "Input Error !"
     791msgstr "Chyba vstupu."
     792
     793#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:310
     794msgid "Field"
     795msgstr "Pole"
     796
     797#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:310
     798msgid "Object"
     799msgstr "Objekt"
     800
     801#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:651
     802msgid "Enter some text to the related field before adding translations!"
     803msgstr "Zadejte nějaký text do pole související před přidáním překladu!"
     804
     805#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:658
     806msgid "You need to save resource before adding translations!"
     807msgstr "Potřebujte uložit zdroj před přidáním překladu!"
     808
     809#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:912
     810msgid "Translate view"
     811msgstr "Přeložit pohled"
     812
     813#: bin/widget/view/form_gtk/url.py:50
     814msgid "Send an e-mail with your default e-mail client"
     815msgstr "Odeslat e-mail s vaším výchozím e-mailovým klientem"
     816
     817#: bin/widget/view/form_gtk/url.py:118
     818#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:112
     819#: bin/modules/gui/main.py:1383
     820#: bin/openerp.ui.h:807
     821msgid "Open..."
     822msgstr "Otevřít..."
     823
     824#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:76
     825msgid "Select"
     826msgstr "Vybrat"
     827
     828#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:80
     829msgid "Open"
     830msgstr "Otevřít"
     831
     832#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:84
     833#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:82
     834msgid "Save As"
     835msgstr "Uložit jako"
     836
     837#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:88
     838#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:93
     839msgid "Clear"
     840msgstr "Vymazat"
     841
     842#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:123
     843#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:167
     844msgid "Unable to read the file data"
     845msgstr "Nelze číst data souboru"
     846
     847#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:133
     848#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:159
     849#, python-format
     850msgid "Error reading the file: %s"
     851msgstr "Chyba čtení souboru: %s"
     852
     853#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:142
     854msgid "All Files"
     855msgstr "Všechny soubor"
     856
     857#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:152
     858msgid "Select a file..."
     859msgstr "Vyber soubor..."
     860
     861#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:171
     862#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:133
     863#: bin/modules/gui/main.py:1486
     864#: bin/modules/gui/window/win_export.py:352
     865#: bin/printer/printer.py:231
     866msgid "Save As..."
     867msgstr "Uloži jako..."
     868
     869#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:181
     870#, python-format
     871msgid "Error writing the file: %s"
     872msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s"
     873
     874#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:84
     875#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:210
     876msgid "Previous Page"
     877msgstr "Předchozí stránka"
     878
     879#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:88
     880#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:214
     881msgid "Previous Record"
     882msgstr "Předchozí záznam"
     883
     884#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:96
     885#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:222
     886msgid "Next Record"
     887msgstr "Další záznam"
     888
     889#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:100
     890#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:226
     891msgid "Next Page"
     892msgstr "Další stránka"
     893
     894#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:106
     895#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:238
     896msgid "Choose Limit"
     897msgstr "Vybrat omezení"
     898
     899#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:52
     900#: bin/modules/gui/main.py:1067
     901#: bin/openerp.ui.h:808
     902msgid "OpenERP"
     903msgstr "OpenERP"
     904
     905#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:64
     906msgid "Cancel"
     907msgstr "Zrušit"
     908
     909#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:70
     910msgid "Save & Close"
     911msgstr "Uložit & Zavřít"
     912
     913#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:75
     914msgid "Save & New"
     915msgstr "Uložit & Nový"
     916
     917#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:164
     918#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:48
     919msgid "Set to default value"
     920msgstr "Nastavit výchozí hodnotu"
     921
     922#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:167
     923msgid "Set Default"
     924msgstr "Nastavit výchozí"
     925
     926#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:196
     927msgid "Create a new entry"
     928msgstr "Vytvořit nový záznam"
     929
     930#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:200
     931msgid "Edit this entry"
     932msgstr "Upravit záznam"
     933
     934#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:204
     935msgid "Remove this entry"
     936msgstr "Odstranit záznam"
     937
     938#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:232
     939msgid "Switch"
     940msgstr "Přepnout"
     941
     942#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:279
     943msgid "You have to select a resource !"
     944msgstr "Musíte vybrat zdroj !"
     945
     946#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:388
     947#: bin/modules/gui/window/form.py:290
     948msgid "Are you sure to remove this record ?"
     949msgstr "Opravdu smazat záznam?"
     950
     951#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:390
     952#: bin/modules/gui/window/form.py:292
     953msgid "Are you sure to remove those records ?"
     954msgstr "Opravdu smazat záznamy?"
     955
     956#: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py:57
     957msgid "Always applicable !"
     958msgstr "Použitelné vždy !"
     959
     960#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:99
     961#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:163
     962msgid "Invalid date value! Year must be greater than 1899 !"
     963msgstr "Neplatná hodnota data! Rok musí být větší než 1899 !"
     964
     965#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:73
     966msgid "Set Image"
     967msgstr "Nastav obrázek"
     968
     969#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:102
     970msgid "All files"
     971msgstr "Všechny soubory"
     972
     973#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:106
     974msgid "Images"
     975msgstr "Obrazky"
     976
     977#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:131
     978msgid "There is no image to save as !"
     979msgstr "Žádný obrázek k uložení jako !"
     980
     981#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:131
     982msgid "Warning"
     983msgstr "Varování"
     984
     985#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:181
     986msgid "Image corrupted"
     987msgstr "Poškozený obrázek"
     988
     989#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:49
     990msgid "Set as default"
     991msgstr "Nastavit jako výchozí"
     992
     993#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:64
     994msgid "You can not set to the default value here !"
     995msgstr "Zde nemůžete nastavit výchozí hodnotu !"
     996
     997#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:64
     998msgid "Operation not permitted!"
     999msgstr "Operace není povolena!"
     1000
     1001#: bin/modules/action/main.py:48
     1002msgid "Nothing to print!"
     1003msgstr "Není co tisknout!"
     1004
     1005#: bin/modules/action/main.py:66
     1006msgid "Printing aborted, too long delay !"
     1007msgstr "Tisk zrušen, dlouhá čekací prodleva!"
     1008
     1009#: bin/modules/action/main.py:204
     1010msgid "Select your action"
     1011msgstr "Výběr akce"
     1012
     1013#: bin/modules/gui/main.py:89
     1014#: bin/modules/gui/main.py:341
     1015msgid "Could not connect to server !"
     1016msgstr "Nelze připojit na server!"
     1017
     1018#: bin/modules/gui/main.py:93
     1019#: bin/openerp.ui.h:856
     1020msgid "Server:"
     1021msgstr "Server:"
     1022
     1023#: bin/modules/gui/main.py:104
     1024#: bin/openerp.ui.h:724
     1025msgid "Change"
     1026msgstr "Změnit"
     1027
     1028#: bin/modules/gui/main.py:111
     1029msgid "Super Administrator Password:"
     1030msgstr "Heslo super-správce:"
     1031
     1032#: bin/modules/gui/main.py:193
     1033msgid "Bad Super Administrator Password"
     1034msgstr "Špatné heslo super-správce"
     1035
     1036#: bin/modules/gui/main.py:217
     1037msgid "Migration Scripts"
     1038msgstr "Stěhovací skripty"
     1039
     1040#: bin/modules/gui/main.py:220
     1041msgid "Contract ID:"
     1042msgstr "ID smlouvy"
     1043
     1044#: bin/modules/gui/main.py:226
     1045msgid "Contract Password:"
     1046msgstr "Heslo smlouvy"
     1047
     1048#: bin/modules/gui/main.py:241
     1049msgid "You already have the latest version"
     1050msgstr "Již máte nejnovější verzi"
     1051
     1052#: bin/modules/gui/main.py:246
     1053msgid "The following updates are available:"
     1054msgstr "Jsou dostupné následující aktualizace:"
     1055
     1056#: bin/modules/gui/main.py:258
     1057msgid "You can now migrate your databases."
     1058msgstr "Nyní můžete stěhovat vaše databáze."
     1059
     1060#: bin/modules/gui/main.py:263
     1061msgid "Migrate Database"
     1062msgstr "Stěhovat databázi"
     1063
     1064#: bin/modules/gui/main.py:280
     1065msgid "Database"
    14471066msgstr "Databáze"
    14481067
    1449 #: bin/openerp.glade:315
    1450 msgid "_New database"
    1451 msgstr "_Nová databáze"
    1452 
    1453 #: bin/openerp.glade:330
    1454 msgid "_Restore database"
    1455 msgstr "_Obnovit databázi"
    1456 
    1457 #: bin/openerp.glade:345
    1458 msgid "_Backup database"
    1459 msgstr "_Zálohovat databázi"
    1460 
    1461 #: bin/openerp.glade:360
    1462 msgid "Dro_p database"
    1463 msgstr "Odstranit databázi"
    1464 
    1465 #: bin/openerp.glade:380
    1466 msgid "_Download Migrations Code"
    1467 msgstr "_Stáhnout kód stěhování"
    1468 
    1469 #: bin/openerp.glade:395
    1470 msgid "_Migrate Database(s)"
    1471 msgstr "_Stěhovat databázi"
    1472 
    1473 #: bin/openerp.glade:415
    1474 msgid "Administrator Password"
    1475 msgstr "Heslo správce"
    1476 
    1477 #: bin/openerp.glade:460
    1478 msgid "_User"
    1479 msgstr "_Uživatel"
    1480 
    1481 #: bin/openerp.glade:468
    1482 msgid "_Preferences"
    1483 msgstr "_Nastavení"
    1484 
    1485 #: bin/openerp.glade:488
    1486 msgid "_Send a request"
    1487 msgstr "Vytvořit požadavek"
    1488 
    1489 #: bin/openerp.glade:503
    1490 msgid "_Read my requests"
    1491 msgstr "Zobrazit požadavky"
    1492 
    1493 #: bin/openerp.glade:523
    1494 msgid "_Waiting Requests"
    1495 msgstr "Požadavky ve frontě"
    1496 
    1497 #: bin/openerp.glade:536
    1498 msgid "For_m"
    1499 msgstr "For_mulář"
    1500 
    1501 #: bin/openerp.glade:544
    1502 msgid "_New"
    1503 msgstr "_Nový"
    1504 
    1505 #: bin/openerp.glade:560
    1506 msgid "_Save"
    1507 msgstr "_Uložit"
    1508 
    1509 #: bin/openerp.glade:576
    1510 msgid "Copy this resource"
    1511 msgstr "Kopírovat tento zdroj"
    1512 
    1513 #: bin/openerp.glade:577
    1514 msgid "_Duplicate"
    1515 msgstr "_Duplikace"
    1516 
    1517 #: bin/openerp.glade:593
    1518 msgid "_Delete"
    1519 msgstr "_Smazat"
    1520 
    1521 #: bin/openerp.glade:614
    1522 msgid "Find"
    1523 msgstr "Hledat"
    1524 
    1525 #: bin/openerp.glade:630
    1526 msgid "Ne_xt"
    1527 msgstr "Da_lší"
    1528 
    1529 #: bin/openerp.glade:646
    1530 msgid "Pre_vious"
    1531 msgstr "Pře_dchozí"
    1532 
    1533 #: bin/openerp.glade:662
    1534 msgid "Switch to list/form"
    1535 msgstr "Přepnout seznam/formulář"
    1536 
    1537 #: bin/openerp.glade:678
    1538 msgid "_Menu"
    1539 msgstr "Nabídka"
    1540 
    1541 #: bin/openerp.glade:699
    1542 msgid "_New Home Tab"
    1543 msgstr "_Nová domovská záložka"
    1544 
    1545 #: bin/openerp.glade:715
    1546 #: bin/openerp.glade:5024
    1547 msgid "Close Tab"
    1548 msgstr "Zavřít záložku"
    1549 
    1550 #: bin/openerp.glade:731
    1551 msgid "Previous Tab"
    1552 msgstr "Předchoí záložka"
    1553 
    1554 #: bin/openerp.glade:740
    1555 #: bin/openerp.glade:5080
    1556 msgid "Next Tab"
    1557 msgstr "Další záložka"
    1558 
    1559 #: bin/openerp.glade:754
    1560 msgid "View _logs"
    1561 msgstr "Přehled úprav"
    1562 
    1563 #: bin/openerp.glade:762
    1564 msgid "_Go to resource ID..."
    1565 msgstr "Jdi na záznam ID"
    1566 
    1567 #: bin/openerp.glade:776
    1568 msgid "_Open"
    1569 msgstr "_Otevřít"
    1570 
    1571 #: bin/openerp.glade:791
    1572 msgid "Reloa_d / Undo"
    1573 msgstr "Obnovit/Zpět"
    1574 
    1575 #: bin/openerp.glade:812
    1576 msgid "Repeat latest _action"
    1577 msgstr "Opakuj akci"
    1578 
    1579 #: bin/openerp.glade:826
    1580 msgid "_Preview in PDF"
    1581 msgstr "Náhled v P_DF"
    1582 
    1583 #: bin/openerp.glade:842
    1584 msgid "Previe_w in editor"
    1585 msgstr "Náhled v editoru"
    1586 
    1587 #: bin/openerp.glade:862
    1588 msgid "Expor_t data..."
    1589 msgstr "Expor_t dat..."
    1590 
    1591 #: bin/openerp.glade:877
    1592 msgid "I_mport data..."
    1593 msgstr "I_mport dat..."
    1594 
    1595 #: bin/openerp.glade:889
    1596 msgid "_Options"
    1597 msgstr "_Nastavení"
    1598 
    1599 #: bin/openerp.glade:896
    1600 msgid "_Extension Manager"
    1601 msgstr "_Správce rozšíření"
    1602 
    1603 #: bin/openerp.glade:904
    1604 msgid "_Menubar"
    1605 msgstr "_Panel menu"
    1606 
    1607 #: bin/openerp.glade:912
    1608 msgid "Text _and Icons"
    1609 msgstr "Text _a ikony"
    1610 
    1611 #: bin/openerp.glade:920
    1612 msgid "_Icons only"
    1613 msgstr "Pouze _ikony"
    1614 
    1615 #: bin/openerp.glade:929
    1616 msgid "_Text only"
    1617 msgstr "Pouze _text"
    1618 
    1619 #: bin/openerp.glade:942
    1620 msgid "_Forms"
    1621 msgstr "_Formuláře"
    1622 
    1623 #: bin/openerp.glade:950
    1624 msgid "Right Toolbar"
    1625 msgstr "Pravý nástrojový panel"
    1626 
    1627 #: bin/openerp.glade:958
    1628 msgid "Tabs default position"
    1629 msgstr "Výchozí pozice záložek"
    1630 
    1631 #: bin/openerp.glade:966
    1632 msgid "Top"
    1633 msgstr "Nahoře"
    1634 
    1635 #: bin/openerp.glade:974
    1636 msgid "Left"
    1637 msgstr "Vlevo"
    1638 
    1639 #: bin/openerp.glade:983
    1640 msgid "Right"
    1641 msgstr "Vpravo"
    1642 
    1643 #: bin/openerp.glade:992
    1644 msgid "Bottom"
    1645 msgstr "Dole"
    1646 
    1647 #: bin/openerp.glade:1005
    1648 msgid "Tabs default orientation"
    1649 msgstr "Výchozí orientace záložek"
    1650 
    1651 #: bin/openerp.glade:1013
    1652 msgid "Horizontal"
    1653 msgstr "Vodorovný"
    1654 
    1655 #: bin/openerp.glade:1021
    1656 msgid "Vertical"
    1657 msgstr "Svislý"
    1658 
    1659 #: bin/openerp.glade:1038
    1660 msgid "_Print"
    1661 msgstr "_Tisk"
    1662 
    1663 #: bin/openerp.glade:1045
    1664 msgid "Previe_w before print"
    1665 msgstr "Náhle_d před tiskem"
    1666 
    1667 #: bin/openerp.glade:1069
    1668 msgid "_Save options"
    1669 msgstr "_Uložit volby"
    1670 
    1671 #: bin/openerp.glade:1089
    1672 msgid "_Plugins"
    1673 msgstr "_Zásuvné moduly"
    1674 
    1675 #: bin/openerp.glade:1097
    1676 msgid "_Execute a plugin"
    1677 msgstr "_Spustit zásuvný modul"
    1678 
    1679 #: bin/openerp.glade:1117
    1680 msgid "_Shortcuts"
    1681 msgstr "_Zkratky"
    1682 
    1683 #: bin/openerp.glade:1125
    1684 msgid "_Help"
    1685 msgstr "_Nápověda"
    1686 
    1687 #: bin/openerp.glade:1132
    1688 msgid "Enable Debug Mode Tooltips"
    1689 msgstr "Povolit režim ladících nástrojových tipů"
    1690 
    1691 #: bin/openerp.glade:1140
    1692 #: bin/openerp.glade:4395
    1693 msgid "Support Request"
    1694 msgstr "Požadavek technické pomoci"
    1695 
    1696 #: bin/openerp.glade:1160
    1697 msgid "User _Manual"
    1698 msgstr "Uživatelská _příručka"
    1699 
    1700 #: bin/openerp.glade:1175
    1701 msgid "_Contextual Help"
    1702 msgstr "_Kontextová nápověda"
    1703 
    1704 #: bin/openerp.glade:1191
    1705 msgid "Keyboard Shortcuts"
    1706 msgstr "Klávesové zkratky"
    1707 
    1708 #: bin/openerp.glade:1204
    1709 msgid "_License"
    1710 msgstr "_Licence"
    1711 
    1712 #: bin/openerp.glade:1219
    1713 msgid "_About..."
    1714 msgstr "_O aplikaci..."
    1715 
    1716 #: bin/openerp.glade:1261
    1717 msgid "Edit / Save this resource"
    1718 msgstr "Upravit / Uložit tento zdroj"
    1719 
    1720 #: bin/openerp.glade:1277
    1721 msgid "Delete this resource"
    1722 msgstr "Smazat tento zdroj"
    1723 
    1724 #: bin/openerp.glade:1290
    1725 msgid "Go to previous matched search"
    1726 msgstr "Jít na předchozí odpovídající vyhledání"
    1727 
    1728 #: bin/openerp.glade:1291
    1729 msgid "Previous"
    1730 msgstr "Předchozí"
    1731 
    1732 #: bin/openerp.glade:1302
    1733 msgid "Go to next matched resource"
    1734 msgstr "Jít na následující odpovídající zdroj"
    1735 
    1736 #: bin/openerp.glade:1303
    1737 msgid "Next"
    1738 msgstr "Další"
    1739 
    1740 #: bin/openerp.glade:1316
    1741 msgid "List"
    1742 msgstr "Seznam"
    1743 
    1744 #: bin/openerp.glade:1328
    1745 msgid "Form"
    1746 msgstr "Formulář"
    1747 
    1748 #: bin/openerp.glade:1341
    1749 msgid "Calendar"
    1750 msgstr "Kalendář"
    1751 
    1752 #: bin/openerp.glade:1351
    1753 msgid "Diagram"
    1754 msgstr "Diagram"
    1755 
    1756 #: bin/openerp.glade:1361
    1757 msgid "Graph"
    1758 msgstr "Graf"
    1759 
    1760 #: bin/openerp.glade:1374
    1761 msgid "Gantt"
    1762 msgstr "Gantt"
    1763 
    1764 #: bin/openerp.glade:1392
    1765 msgid "Print documents"
    1766 msgstr "Tisk dokumentů"
    1767 
    1768 #: bin/openerp.glade:1403
    1769 msgid "Launch actions about this resource"
    1770 msgstr "Spustit akce k tomuto zdroji"
    1771 
    1772 #: bin/openerp.glade:1416
    1773 msgid "Add an attachment to this resource"
    1774 msgstr "Přidat přílohu k tomuto zdroji"
    1775 
    1776 #: bin/openerp.glade:1417
    1777 msgid "Attachment"
    1778 msgstr "Příloha"
    1779 
    1780 #: bin/openerp.glade:1432
    1781 #: bin/openerp.glade:1433
    1782 msgid "Menu"
    1783 msgstr "Nabídka"
    1784 
    1785 #: bin/openerp.glade:1450
    1786 #: bin/openerp.glade:1451
    1787 msgid "Reload"
    1788 msgstr "Znovu načíst"
    1789 
    1790 #: bin/openerp.glade:1468
    1791 msgid "Close this window"
    1792 msgstr "Zavřít toto okno"
    1793 
    1794 #: bin/openerp.glade:1512
    1795 msgid "Company:"
    1796 msgstr "Společnost:"
    1797 
    1798 #: bin/openerp.glade:1535
    1799 msgid "Requests:"
    1800 msgstr "Požadavky:"
    1801 
    1802 #: bin/openerp.glade:1558
    1803 msgid "Read my Requests"
    1804 msgstr "Číst moje požadavky"
    1805 
    1806 #: bin/openerp.glade:1579
    1807 msgid "Send a new request"
    1808 msgstr "Poslat nový požadavek"
    1809 
    1810 #: bin/openerp.glade:1619
    1811 msgid "OpenERP - Tree Resources"
    1812 msgstr "OpenERP - Strom zdrojů"
    1813 
    1814 #: bin/openerp.glade:1672
    1815 msgid "Shortcuts"
    1816 msgstr "Zkratky"
    1817 
    1818 #: bin/openerp.glade:1781
    1819 msgid "OpenERP - Forms"
    1820 msgstr "OpenERP - Formuláře"
    1821 
    1822 #: bin/openerp.glade:1805
    1823 msgid "State:"
    1824 msgstr "Stav:"
    1825 
    1826 #: bin/openerp.glade:1837
    1827 msgid "OpenERP - About"
    1828 msgstr "OpenERP - O aplikaci"
    1829 
    1830 #: bin/openerp.glade:1851
     1068#: bin/modules/gui/main.py:292
     1069msgid "Your database has been upgraded."
     1070msgstr "Vaše databáze byla povýšena."
     1071
     1072#: bin/modules/gui/main.py:294
     1073msgid "Your databases have been upgraded."
     1074msgstr "Vaše databáze byly povýšeny."
     1075
     1076#: bin/modules/gui/main.py:296
     1077msgid "You have not selected a database"
     1078msgstr "Nemáte vybránu žádnou databázi."
     1079
     1080#: bin/modules/gui/main.py:360
     1081msgid "No database found, you must create one !"
     1082msgstr "Nebyla nalezena žádná databáze, prosím vytvořte novou!"
     1083
     1084#: bin/modules/gui/main.py:597
     1085msgid "Sorry,'"
     1086msgstr "Promiňte,'"
     1087
     1088#: bin/modules/gui/main.py:597
     1089#: bin/modules/gui/main.py:600
     1090msgid "Bad database name !"
     1091msgstr "Chybné jméno databáze!"
     1092
     1093#: bin/modules/gui/main.py:600
    18311094msgid ""
    1832 "<b>About OpenERP</b>\n"
    1833 "<i>The most advanced Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
     1095"The database name must contain only normal characters or \"_\".\n"
     1096"You must avoid all accents, space or special characters."
    18341097msgstr ""
    1835 "<b>O OpenERP</b>\n"
    1836 "<i>Nejpokročilejší Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
    1837 
    1838 #: bin/openerp.glade:1890
     1098"Název databáze může obsahovat pouze standardní znaky a  \"_\".\n"
     1099"Nelze použít háčky, čárky, mezery a speciální znaky."
     1100
     1101#: bin/modules/gui/main.py:624
     1102#: bin/modules/gui/main.py:637
     1103#: bin/modules/gui/main.py:639
     1104#: bin/modules/gui/main.py:641
     1105msgid "Could not create database."
     1106msgstr "Nelze vytvořit databázi."
     1107
     1108#: bin/modules/gui/main.py:625
     1109#: bin/modules/gui/main.py:637
     1110msgid "Database already exists !"
     1111msgstr "Databáze již existuje!"
     1112
     1113#: bin/modules/gui/main.py:639
     1114#: bin/modules/gui/main.py:1378
     1115#: bin/modules/gui/main.py:1398
     1116#: bin/modules/gui/main.py:1502
     1117msgid "Bad database administrator password !"
     1118msgstr "Chybné heslo správce databáze!"
     1119
     1120#: bin/modules/gui/main.py:641
     1121#: bin/modules/gui/main.py:648
     1122msgid "Error during database creation !"
     1123msgstr "Chyba během vytváření databáze!"
     1124
     1125#: bin/modules/gui/main.py:648
    18391126msgid ""
    1840 "\n"
    1841 "OpenERP - GTK Client - v%s\n"
    1842 "\n"
    1843 "OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
    1844 "for small to medium businesses.\n"
    1845 "\n"
    1846 "The whole source code is distributed under\n"
    1847 "the terms of the GNU Public Licence.\n"
    1848 "\n"
    1849 "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
    1850 "\n"
    1851 "More Info on www.openerp.com !"
     1127"The server crashed during installation.\n"
     1128"We suggest you to drop this database."
    18521129msgstr ""
    1853 "\n"
    1854 "OpenERP - GTK klient - v%s\n"
    1855 "\n"
    1856 "OpenERP je Otevřený ERP+CRM software\n"
    1857 "pro malé až středbá podniky.\n"
    1858 "\n"
    1859 "Celý zdrojový kód je šířen pod\n"
    1860 "podmínkami licence GNU Public.\n"
    1861 "\n"
    1862 "(c) 2003-DNES, Tiny sprl\n"
    1863 "\n"
    1864 "Více informací na www.openerp.com !"
    1865 
    1866 #: bin/openerp.glade:1918
    1867 msgid "_OpenERP"
    1868 msgstr "_OpenERP"
    1869 
    1870 #: bin/openerp.glade:1946
     1130"Server zkolaboval během instalace.\n"
     1131"Doporučujeme smazat vytvářenou databázi."
     1132
     1133#: bin/modules/gui/main.py:694
     1134#: bin/modules/gui/main.py:1060
     1135msgid "Press Ctrl+O to login"
     1136msgstr "Přihlašte se přes Ctrl + O"
     1137
     1138#: bin/modules/gui/main.py:962
     1139#, python-format
     1140msgid "%s"
     1141msgstr "%s"
     1142
     1143#: bin/modules/gui/main.py:964
     1144msgid "No Company"
     1145msgstr "Žádná firma"
     1146
     1147#: bin/modules/gui/main.py:977
     1148#, python-format
     1149msgid "%s request(s)"
     1150msgstr "%s požadavek"
     1151
     1152#: bin/modules/gui/main.py:979
     1153msgid "No request"
     1154msgstr "Bez požadavku"
     1155
     1156#: bin/modules/gui/main.py:981
     1157#, python-format
     1158msgid " - %s request(s) sent"
     1159msgstr " - posláno %s požadavků"
     1160
     1161#: bin/modules/gui/main.py:1019
     1162msgid "Please double-check the database name or contact your administrator to verify the database status."
     1163msgstr "Prosíme zkontrolujte jméno databáze nebo kontaktujte vašeho správce k ověření stavu databáze."
     1164
     1165#: bin/modules/gui/main.py:1019
     1166msgid "Database cannot be accessed or does not exist"
     1167msgstr "Nelze přistupovat k databázi nebo neexistuje"
     1168
     1169#: bin/modules/gui/main.py:1023
     1170msgid ""
     1171"Connection error !\n"
     1172"Unable to connect to the server !"
     1173msgstr ""
     1174"Chyba připojení!\n"
     1175"Nelze se připojit k serveru!"
     1176
     1177#: bin/modules/gui/main.py:1025
     1178msgid ""
     1179"Authentication error !\n"
     1180"Bad Username or Password !"
     1181msgstr ""
     1182"Chyba ověření !\n"
     1183"Chybné uživatelské jméno nebo heslo !"
     1184
     1185#: bin/modules/gui/main.py:1038
     1186#, python-format
     1187msgid "OpenERP - %s"
     1188msgstr "OpenERP - %s"
     1189
     1190#: bin/modules/gui/main.py:1058
     1191msgid "Not logged !"
     1192msgstr "Nepřihlášen!"
     1193
     1194#: bin/modules/gui/main.py:1147
     1195msgid ""
     1196"You can not log into the system !\n"
     1197"Ask the administrator to verify\n"
     1198"you have an action defined for your user."
     1199msgstr ""
     1200"Nelze se připojit do systému!\n"
     1201"Kontaktujte správce systému\n"
     1202"pro přidělení oprávnění."
     1203
     1204#: bin/modules/gui/main.py:1181
     1205#: bin/modules/gui/main.py:1188
     1206msgid "Do you really want to quit ?"
     1207msgstr "Opravdu skončit?"
     1208
     1209#: bin/modules/gui/main.py:1257
     1210#, python-format
     1211msgid "Attachments (%d)"
     1212msgstr "Přílohy (%d)"
     1213
     1214#: bin/modules/gui/main.py:1270
     1215msgid "Attachments"
     1216msgstr "Přílohy"
     1217
     1218#: bin/modules/gui/main.py:1369
     1219msgid "Delete a database"
     1220msgstr "Smazat databázi"
     1221
     1222#: bin/modules/gui/main.py:1375
     1223msgid "Database dropped successfully !"
     1224msgstr "Databáze úspěšně odstraněna!"
     1225
     1226#: bin/modules/gui/main.py:1378
     1227msgid "Could not drop database."
     1228msgstr "Nelze odstranit databázi."
     1229
     1230#: bin/modules/gui/main.py:1380
     1231msgid "Couldn't drop database"
     1232msgstr "Nelze zrušit databázi."
     1233
     1234#: bin/modules/gui/main.py:1395
     1235msgid "Database restored successfully !"
     1236msgstr "Databáze obnovena!"
     1237
     1238#: bin/modules/gui/main.py:1398
     1239msgid "Could not restore database."
     1240msgstr "Databáze nelze obnovit!"
     1241
     1242#: bin/modules/gui/main.py:1400
     1243msgid "Couldn't restore database"
     1244msgstr "Databáze nelze obnovit!"
     1245
     1246#: bin/modules/gui/main.py:1435
     1247msgid "<b>Change your password</b>"
     1248msgstr "<b>Změnit vaše heslo</b>"
     1249
     1250#: bin/modules/gui/main.py:1450
     1251msgid "Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
     1252msgstr "Hesla nesouhlasí, operace zrušena!"
     1253
     1254#: bin/modules/gui/main.py:1452
     1255msgid "Validation Error."
     1256msgstr "Chyba ověření."
     1257
     1258#: bin/modules/gui/main.py:1469
     1259msgid "Could not change the Super Admin password."
     1260msgstr "Nelze změnit heslo superuživatele."
     1261
     1262#: bin/modules/gui/main.py:1470
     1263#: bin/modules/gui/main.py:1476
     1264msgid "Bad password provided !"
     1265msgstr "Vloženo špatné heslo!"
     1266
     1267#: bin/modules/gui/main.py:1475
     1268msgid "Changing password failed, please verify old password."
     1269msgstr "Selhala změna hesla, prosíme ověřte staré heslo."
     1270
     1271#: bin/modules/gui/main.py:1483
     1272#: bin/modules/gui/main.py:1506
     1273msgid "Backup a database"
     1274msgstr "Záloha databáze"
     1275
     1276#: bin/modules/gui/main.py:1499
     1277msgid "Database backed up successfully !"
     1278msgstr "Databáze úspěšně zazálohována!"
     1279
     1280#: bin/modules/gui/main.py:1502
     1281msgid "Could not backup the database."
     1282msgstr "Databázi nelze zazálohovat."
     1283
     1284#: bin/modules/gui/main.py:1504
     1285msgid "Couldn't backup database."
     1286msgstr "Databázi nelze zazálohovat."
     1287
     1288#: bin/modules/gui/window/win_import.py:51
     1289msgid "The file is empty !"
     1290msgstr "Soubor je prázdný !"
     1291
     1292#: bin/modules/gui/window/win_import.py:51
     1293msgid "Importation !"
     1294msgstr "Importování !"
     1295
     1296#: bin/modules/gui/window/win_import.py:61
     1297msgid "Imported one object !"
     1298msgstr "Importován jeden objekt !"
     1299
     1300#: bin/modules/gui/window/win_import.py:63
     1301#, python-format
     1302msgid "Imported %d objects !"
     1303msgstr "Imporotováno %d objektů !"
     1304
     1305#
     1306# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 70
     1307#: bin/modules/gui/window/win_import.py:70
     1308#, python-format
     1309msgid ""
     1310"Error trying to import this record:\n"
     1311"%(err_import_record)s\n"
     1312"Error Message:\n"
     1313"%(err_type)s\n"
     1314"\n"
     1315"%(err_msg)s"
     1316msgstr ""
     1317"Chyba pokusu o import tohoto záznamu:\n"
     1318"%(err_import_record)s\n"
     1319"Chybová zpráva:\n"
     1320"%(err_type)s\n"
     1321"\n"
     1322"%(err_msg)s"
     1323
     1324#: bin/modules/gui/window/win_import.py:72
     1325msgid "Importation Error !"
     1326msgstr "Chyba importování !"
     1327
     1328#: bin/modules/gui/window/win_import.py:104
     1329#: bin/modules/gui/window/win_import.py:108
     1330msgid "Field name"
     1331msgstr "Název pole"
     1332
     1333#: bin/modules/gui/window/win_import.py:141
     1334#: bin/modules/gui/window/win_import.py:143
     1335#: bin/modules/gui/window/win_export.py:207
     1336msgid "Database ID"
     1337msgstr "ID databáze"
     1338
     1339#: bin/modules/gui/window/win_import.py:182
     1340msgid "Error opening .CSV file"
     1341msgstr "Chyba otvírání souboru .CSV"
     1342
     1343#: bin/modules/gui/window/win_import.py:182
     1344msgid "Input Error."
     1345msgstr "Chyba vstupu."
     1346
     1347#: bin/modules/gui/window/win_import.py:198
     1348#, python-format
     1349msgid "You cannot import this field %s, because we cannot auto-detect it"
     1350msgstr "Nemůžete importovat toto pole %s, protože jej nemůžeme automaticky rozpoznat"
     1351
     1352#: bin/modules/gui/window/win_import.py:201
     1353#, python-format
     1354msgid ""
     1355"Error processing your first line of the file.\n"
     1356"Field %s is unknown !"
     1357msgstr ""
     1358"Chyba zpracování vašeho prvního řádku souboru.\n"
     1359"Neznámé pole %s !"
     1360
     1361#: bin/modules/gui/window/win_import.py:201
     1362msgid "Import Error."
     1363msgstr "Chyba importu."
     1364
     1365#: bin/modules/gui/window/win_import.py:232
     1366msgid "You have not selected any fields to import"
     1367msgstr "Nevybrali jste žádné pole k importu"
     1368
     1369#: bin/modules/gui/window/win_search.py:126
     1370#, python-format
     1371msgid "OpenERP Search: %s"
     1372msgstr "Vyhledávání OpenERP: %s"
     1373
     1374#: bin/modules/gui/window/win_search.py:127
     1375#, python-format
     1376msgid "OpenERP Search: %s (%%d result(s))"
     1377msgstr "Vyhledávání OpenERP: %s (%%d výsledky)"
     1378
     1379#: bin/modules/gui/window/__init__.py:31
     1380msgid "Unknown Window"
     1381msgstr "Neznámé okno"
     1382
     1383#: bin/modules/gui/window/win_selection.py:51
     1384msgid "Name"
     1385msgstr "Název"
     1386
     1387#: bin/modules/gui/window/win_selection.py:55
     1388msgid "Ressource Name"
     1389msgstr "Název zdroje"
     1390
     1391#: bin/modules/gui/window/win_selection.py:55
     1392msgid "Names"
     1393msgstr "Názvy"
     1394
     1395#: bin/modules/gui/window/win_export.py:50
     1396msgid " record(s) saved !"
     1397msgstr " záznam uložen!"
     1398
     1399#: bin/modules/gui/window/win_export.py:53
     1400msgid ""
     1401"Operation failed !\n"
     1402"I/O error"
     1403msgstr ""
     1404"Operace selhala!\n"
     1405"I/O chyba"
     1406
     1407#: bin/modules/gui/window/win_export.py:79
     1408#: bin/modules/gui/window/win_export.py:105
     1409msgid "Error Opening Excel !"
     1410msgstr "Chyba při otevírání Excel!"
     1411
     1412#
     1413# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 142
     1414# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 146
     1415#: bin/modules/gui/window/win_export.py:141
     1416#: bin/modules/gui/window/win_export.py:145
     1417msgid "Field Name"
     1418msgstr "Jméno _pole:"
     1419
     1420#: bin/modules/gui/window/win_export.py:206
     1421#: bin/modules/gui/window/form.py:270
     1422#: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py:41
     1423msgid "ID"
     1424msgstr "ID"
     1425
     1426#: bin/modules/gui/window/win_export.py:310
     1427msgid "What is the name of this export ?"
     1428msgstr "Jaké je jméno tohoto exportu ?"
     1429
     1430#: bin/modules/gui/window/win_export.py:344
     1431msgid "Exportation Error !"
     1432msgstr "Chyba exportování !"
     1433
     1434#: bin/modules/gui/window/win_export.py:349
     1435#: bin/openerp.ui.h:806
     1436msgid "Open in Excel"
     1437msgstr "Otevřít v Excelu"
     1438
     1439#: bin/modules/gui/window/tree.py:203
     1440#: bin/modules/gui/window/tree.py:264
     1441msgid "No resource selected!"
     1442msgstr "Nevybrán žádný zdroj!"
     1443
     1444#: bin/modules/gui/window/tree.py:222
     1445msgid ""
     1446"Are you sure you want\n"
     1447"to remove this record?"
     1448msgstr ""
     1449"Určitě chcete\n"
     1450"smazat záznam?"
     1451
     1452#: bin/modules/gui/window/tree.py:227
     1453msgid "Error removing resource!"
     1454msgstr "Chyba odstranění zdroje!"
     1455
     1456#: bin/modules/gui/window/tree.py:238
     1457msgid "Unable to chroot: no tree resource selected"
     1458msgstr "Nelze chroot: nevybrán stromový zdroj"
     1459
     1460#: bin/modules/gui/window/form.py:189
     1461msgid "Resource ID does not exist for this object!"
     1462msgstr "Pro tento objekt neexistuje ID zdroje!"
     1463
     1464#: bin/modules/gui/window/form.py:247
     1465msgid "No record selected ! You can only attach to existing record."
     1466msgstr "Nevybrán zdroj ! Můžete přiložit pouze k existujícímu zdroji."
     1467
     1468#: bin/modules/gui/window/form.py:264
     1469msgid "You have to select a record !"
     1470msgstr "Musíte vybrat záznam!"
     1471
     1472#: bin/modules/gui/window/form.py:271
     1473msgid "Creation User"
     1474msgstr "Vytvořil"
     1475
     1476#: bin/modules/gui/window/form.py:272
     1477msgid "Creation Date"
     1478msgstr "Vytvořeno"
     1479
     1480#: bin/modules/gui/window/form.py:273
     1481msgid "Latest Modification by"
     1482msgstr "Změnil"
     1483
     1484#: bin/modules/gui/window/form.py:274
     1485msgid "Latest Modification Date"
     1486msgstr "Naposledy změneno"
     1487
     1488#: bin/modules/gui/window/form.py:275
     1489msgid "Internal Module Data ID"
     1490msgstr "ID vnitřního datového modulu"
     1491
     1492#
     1493# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 287
     1494#: bin/modules/gui/window/form.py:287
     1495msgid ""
     1496"Record is not saved ! \n"
     1497" Do you want to clear current record ?"
     1498msgstr ""
     1499"Záznam nebyl uložen! \n"
     1500" Chcete smazat aktuální záznam?"
     1501
     1502#: bin/modules/gui/window/form.py:296
     1503msgid "Resources cleared."
     1504msgstr "Zdroj vymazán."
     1505
     1506#: bin/modules/gui/window/form.py:298
     1507msgid "Resources successfully removed."
     1508msgstr "Zdroj úspěšně odstraněn."
     1509
     1510#: bin/modules/gui/window/form.py:339
     1511msgid "Working now on the duplicated document !"
     1512msgstr "Nyní pracujete na zdvojeném dokumentu !"
     1513
     1514#: bin/modules/gui/window/form.py:355
     1515msgid "Document Saved."
     1516msgstr "Dokument uložen-"
     1517
     1518#: bin/modules/gui/window/form.py:368
     1519msgid "Warning !"
     1520msgstr "Varovnání !"
     1521
     1522#: bin/modules/gui/window/form.py:389
     1523#: bin/modules/gui/window/form.py:497
     1524msgid ""
     1525"This record has been modified\n"
     1526"do you want to save it ?"
     1527msgstr ""
     1528"Záznam byl změněn, \n"
     1529"uložit změny?"
     1530
     1531#: bin/modules/gui/window/form.py:447
     1532msgid "You must select one or several records !"
     1533msgstr "Musíte vybrat jeden, nebo více záznamů!"
     1534
     1535#: bin/modules/gui/window/form.py:456
     1536msgid "Print Screen"
     1537msgstr "Vytisknout"
     1538
     1539#: bin/modules/gui/window/form.py:476
     1540msgid "No record selected"
     1541msgstr "Nevybrán žádný záznam"
     1542
     1543#: bin/modules/gui/window/form.py:481
     1544msgid "New document"
     1545msgstr "Npvý dokument"
     1546
     1547#: bin/modules/gui/window/form.py:483
     1548msgid "Editing document (id: "
     1549msgstr "Editovat dokument (id: "
     1550
     1551#: bin/modules/gui/window/form.py:486
     1552msgid "Record: "
     1553msgstr "Záznam: "
     1554
     1555#: bin/modules/gui/window/form.py:487
     1556msgid " of "
     1557msgstr " z "
     1558
     1559#: bin/modules/gui/window/win_preference.py:68
     1560msgid "Preferences"
     1561msgstr "Předvolby"
     1562
     1563#: bin/modules/gui/window/win_preference.py:86
     1564msgid "The default language of the interface has been modified, do not forget to restart the client to have the interface in your language"
     1565msgstr "Byl upraven výchozí jazyk rozhraní. Nezapomeňtě restartovat klienta, aby bylo rozhraní ve vašem jazyku."
     1566
     1567#: bin/modules/gui/window/win_preference.py:88
     1568msgid "Default language modified !"
     1569msgstr "Upraven výchozí jazyk !"
     1570
     1571#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
     1572msgid "Extension"
     1573msgstr "Rozšíření"
     1574
     1575#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
     1576msgid "Application"
     1577msgstr "Aplikace"
     1578
     1579#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
     1580msgid "Print Processor"
     1581msgstr "Tiskový procesor"
     1582
     1583#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:111
     1584msgid "This extension is already defined"
     1585msgstr "Přípona již definována."
     1586
     1587#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:111
     1588#: bin/openerp.ui.h:758
     1589msgid "Extension Manager"
     1590msgstr "Správce rozšíření"
     1591
     1592#: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py:35
     1593msgid "Tree"
     1594msgstr "Strom"
     1595
     1596#: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py:45
     1597msgid "Description"
     1598msgstr "Popis"
     1599
     1600#: bin/openerp-client.py:141
     1601msgid "Closing OpenERP, KeyboardInterrupt"
     1602msgstr "Ukončování OpenERP, KeyboardInterrupt"
     1603
     1604#: bin/printer/printer.py:184
     1605#, python-format
     1606msgid "Unable to handle %s filetype"
     1607msgstr "Nelze zpracovat typ souboru %s"
     1608
     1609#: bin/printer/printer.py:193
     1610#, python-format
     1611msgid ""
     1612"Error occurred while printing:\n"
     1613"%s"
     1614msgstr ""
     1615"Při tisku došlo k chybě:\n"
     1616"%s"
     1617
     1618#: bin/printer/printer.py:195
     1619msgid "Print Report"
     1620msgstr "Tisknout výkaz"
     1621
     1622#: bin/printer/printer.py:212
     1623msgid "Error! No Data found. Make sure you have enough data to print!"
     1624msgstr "Chyba! Data nenalezena. Ujistěte se, že máte dostatek dat k vytištění!"
     1625
     1626#: bin/printer/printer.py:239
     1627msgid "Error writing the file!"
     1628msgstr "Chyba při zápisu souboru!"
     1629
     1630#: bin/openerp.ui.h:1
    18711631msgid ""
    18721632"\n"
     
    18961656"Web: http://tiny.be"
    18971657
    1898 #: bin/openerp.glade:1977
    1899 msgid "_Contact"
    1900 msgstr "_Kontakt"
    1901 
    1902 #: bin/openerp.glade:2029
    1903 msgid "Open ERP - Forms widget"
    1904 msgstr "Open ERP - pomůcky formulářů"
    1905 
    1906 #: bin/openerp.glade:2208
    1907 #: bin/openerp.glade:4741
    1908 msgid "OpenERP - Confirmation"
    1909 msgstr "OpenERP - Potvrzení"
    1910 
    1911 #: bin/openerp.glade:2287
    1912 msgid "OpenERP - Selection"
    1913 msgstr "OpenERP - Výběr"
    1914 
    1915 #: bin/openerp.glade:2301
    1916 msgid "Your selection:"
    1917 msgstr "Váš výběr:"
    1918 
    1919 #: bin/openerp.glade:2381
    1920 msgid "OpenERP - Dialog"
    1921 msgstr "OpenERP - Dialogové okno"
    1922 
    1923 #: bin/openerp.glade:2405
    1924 msgid "OpenERP, Field Preference target"
    1925 msgstr "OpenERP, Cíl předvoleb polí"
    1926 
    1927 #: bin/openerp.glade:2436
    1928 msgid "_only for you"
    1929 msgstr "_pouze pro vás"
    1930 
    1931 #: bin/openerp.glade:2450
    1932 msgid "for _all users"
    1933 msgstr "pro _všechny uživatele"
    1934 
    1935 #: bin/openerp.glade:2470
    1936 msgid "<b>Value applicable for:</b>"
    1937 msgstr "<b>Hodnota použitelný pro:</b>"
    1938 
    1939 #: bin/openerp.glade:2506
    1940 msgid "<b>Value applicable if:</b>"
    1941 msgstr "<b>Hodnota použitelná pokud:</b>"
    1942 
    1943 #: bin/openerp.glade:2524
    1944 msgid "Field _Name:"
    1945 msgstr "Jméno _pole:"
    1946 
    1947 #: bin/openerp.glade:2538
    1948 msgid "_Domain:"
    1949 msgstr "_Doména"
    1950 
    1951 #: bin/openerp.glade:2597
    1952 msgid "Default _value:"
    1953 msgstr "Výchozí _hodnota:"
    1954 
    1955 #: bin/openerp.glade:2652
    1956 msgid "OpenERP - Export to CSV"
    1957 msgstr "OpenERP - Export do CSV"
    1958 
    1959 #: bin/openerp.glade:2700
    1960 msgid "Save List"
    1961 msgstr "Uložit seznam"
    1962 
    1963 #: bin/openerp.glade:2748
    1964 msgid "Remove List"
    1965 msgstr "Odstranit seznam"
    1966 
    1967 #: bin/openerp.glade:2803
    1968 msgid "<b>Exports List</b>"
    1969 msgstr "<b>Seznam exportů</b>"
    1970 
    1971 #: bin/openerp.glade:2820
    1972 msgid "<b>Predefined Exports</b>"
    1973 msgstr "<b>Předdefinované exporty</b>"
    1974 
    1975 #: bin/openerp.glade:2846
    1976 msgid "Import Compatible"
    1977 msgstr "Importovat kompatibilní"
    1978 
    1979 #: bin/openerp.glade:2862
    1980 msgid "<b>Select an Option to Export</b>"
    1981 msgstr "<b>Vyberte volbu k exportu</b>"
    1982 
    1983 #: bin/openerp.glade:2909
    1984 msgid "Available Fields"
    1985 msgstr "Dostupná pole"
    1986 
    1987 #: bin/openerp.glade:2952
    1988 #: bin/openerp.glade:5647
    1989 msgid "_Add"
    1990 msgstr "_Přidat"
    1991 
    1992 #: bin/openerp.glade:2999
    1993 #: bin/openerp.glade:5694
    1994 msgid "_Remove"
    1995 msgstr "_Odstranit"
    1996 
    1997 #: bin/openerp.glade:3047
    1998 msgid "_Nothing"
    1999 msgstr "_Žádné"
    2000 
    2001 #: bin/openerp.glade:3102
    2002 msgid "Fields to Export"
    2003 msgstr "Pole k exportu"
    2004 
    2005 #: bin/openerp.glade:3132
     1658#: bin/openerp.ui.h:14
     1659#, no-c-format
    20061660msgid ""
    2007 "Open in Excel\n"
    2008 "Save as CSV"
     1661"\n"
     1662"OpenERP - GTK Client - v%s\n"
     1663"\n"
     1664"OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
     1665"for small to medium businesses.\n"
     1666"\n"
     1667"The whole source code is distributed under\n"
     1668"the terms of the GNU Public Licence.\n"
     1669"\n"
     1670"(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
     1671"\n"
     1672"More Info on www.openerp.com !"
    20091673msgstr ""
    2010 "Otevřít v Excelu\n"
    2011 "Uložit jako CSV"
    2012 
    2013 #: bin/openerp.glade:3151
    2014 msgid "Add _field names"
    2015 msgstr "Přidat jména _polí"
    2016 
    2017 #: bin/openerp.glade:3168
    2018 msgid "<b>Opti_ons</b>"
    2019 msgstr "<b>V_olby</b>"
    2020 
    2021 #: bin/openerp.glade:3227
    2022 msgid "OpenERP - Search"
    2023 msgstr "OpenERP - Hledat"
    2024 
    2025 #: bin/openerp.glade:3307
    2026 msgid "OpenERP - Preferences"
    2027 msgstr "OpenERP - Předvolby"
    2028 
    2029 #: bin/openerp.glade:3321
    2030 msgid "<b>User preferences</b>"
    2031 msgstr "<b>Uživatelské předvolby</b>"
    2032 
    2033 #: bin/openerp.glade:3387
    2034 msgid "Tip of the Day"
    2035 msgstr "Tip dne"
    2036 
    2037 #: bin/openerp.glade:3434
    2038 msgid "_Display a new tip next time?"
    2039 msgstr "_Ukázat příště nový tip?"
    2040 
    2041 #: bin/openerp.glade:3487
    2042 msgid "Pre_vious Tip"
    2043 msgstr "Pře_dchozí tip"
    2044 
    2045 #: bin/openerp.glade:3533
    2046 msgid "Ne_xt Tip"
    2047 msgstr "Da_lší tip"
    2048 
    2049 #: bin/openerp.glade:3579
    2050 msgid "OpenERP - License"
    2051 msgstr "OpenERP - Licence"
    2052 
    2053 #: bin/openerp.glade:3594
    2054 msgid "OpenERP license"
    2055 msgstr "OpenERP licence"
    2056 
    2057 #: bin/openerp.glade:4292
    2058 msgid "Go to resource ID"
    2059 msgstr "Jít na ID zdroje"
    2060 
    2061 #: bin/openerp.glade:4342
    2062 msgid "Search ID:"
    2063 msgstr "Hledat ID:"
    2064 
    2065 #: bin/openerp.glade:4421
     1674"\n"
     1675"OpenERP - GTK klient - v%s\n"
     1676"\n"
     1677"OpenERP je Otevřený ERP+CRM software\n"
     1678"pro malé až středbá podniky.\n"
     1679"\n"
     1680"Celý zdrojový kód je šířen pod\n"
     1681"podmínkami licence GNU Public.\n"
     1682"\n"
     1683"(c) 2003-DNES, Tiny sprl\n"
     1684"\n"
     1685"Více informací na www.openerp.com !"
     1686
     1687#: bin/openerp.ui.h:26
    20661688msgid ""
    2067 "<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
    2068 "<i>\n"
    2069 "Your request will be sent to the OpenERP team and we will reply shortly.\n"
    2070 "Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny or an official partner.</i>"
     1689"                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
     1690"                       Version 3, 29 June 2007\n"
     1691"\n"
     1692" Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>\n"
     1693" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
     1694" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
     1695"\n"
     1696"                            Preamble\n"
     1697"\n"
     1698"  The GNU General Public License is a free, copyleft license for\n"
     1699"software and other kinds of works.\n"
     1700"\n"
     1701"  The licenses for most software and other practical works are designed\n"
     1702"to take away your freedom to share and change the works.  By contrast,\n"
     1703"the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to\n"
     1704"share and change all versions of a program--to make sure it remains free\n"
     1705"software for all its users.  We, the Free Software Foundation, use the\n"
     1706"GNU General Public License for most of our software; it applies also to\n"
     1707"any other work released this way by its authors.  You can apply it to\n"
     1708"your programs, too.\n"
     1709"\n"
     1710"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
     1711"price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
     1712"have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
     1713"them if you wish), that you receive source code or can get it if you\n"
     1714"want it, that you can change the software or use pieces of it in new\n"
     1715"free programs, and that you know you can do these things.\n"
     1716"\n"
     1717"  To protect your rights, we need to prevent others from denying you\n"
     1718"these rights or asking you to surrender the rights.  Therefore, you have\n"
     1719"certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if\n"
     1720"you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.\n"
     1721"\n"
     1722"  For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
     1723"gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same\n"
     1724"freedoms that you received.  You must make sure that they, too, receive\n"
     1725"or can get the source code.  And you must show them these terms so they\n"
     1726"know their rights.\n"
     1727"\n"
     1728"  Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:\n"
     1729"(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License\n"
     1730"giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.\n"
     1731"\n"
     1732"  For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains\n"
     1733"that there is no warranty for this free software.  For both users' and\n"
     1734"authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as\n"
     1735"changed, so that their problems will not be attributed erroneously to\n"
     1736"authors of previous versions.\n"
     1737"\n"
     1738"  Some devices are designed to deny users access to install or run\n"
     1739"modified versions of the software inside them, although the manufacturer\n"
     1740"can do so.  This is fundamentally incompatible with the aim of\n"
     1741"protecting users' freedom to change the software.  The systematic\n"
     1742"pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to\n"
     1743"use, which is precisely where it is most unacceptable.  Therefore, we\n"
     1744"have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those\n"
     1745"products.  If such problems arise substantially in other domains, we\n"
     1746"stand ready to extend this provision to those domains in future versions\n"
     1747"of the GPL, as needed to protect the freedom of users.\n"
     1748"\n"
     1749"  Finally, every program is threatened constantly by software patents.\n"
     1750"States should not allow patents to restrict development and use of\n"
     1751"software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to\n"
     1752"avoid the special danger that patents applied to a free program could\n"
     1753"make it effectively proprietary.  To prevent this, the GPL assures that\n"
     1754"patents cannot be used to render the program non-free.\n"
     1755"\n"
     1756"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
     1757"modification follow.\n"
     1758"\n"
     1759"                       TERMS AND CONDITIONS\n"
     1760"\n"
     1761"  0. Definitions.\n"
     1762"\n"
     1763"  \"This License\" refers to version 3 of the GNU General Public License.\n"
     1764"\n"
     1765"  \"Copyright\" also means copyright-like laws that apply to other kinds of\n"
     1766"works, such as semiconductor masks.\n"
     1767"\n"
     1768"  \"The Program\" refers to any copyrightable work licensed under this\n"
     1769"License.  Each licensee is addressed as \"you\".  \"Licensees\" and\n"
     1770"\"recipients\" may be individuals or organizations.\n"
     1771"\n"
     1772"  To \"modify\" a work means to copy from or adapt all or part of the work\n"
     1773"in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an\n"
     1774"exact copy.  The resulting work is called a \"modified version\" of the\n"
     1775"earlier work or a work \"based on\" the earlier work.\n"
     1776"\n"
     1777"  A \"covered work\" means either the unmodified Program or a work based\n"
     1778"on the Program.\n"
     1779"\n"
     1780"  To \"propagate\" a work means to do anything with it that, without\n"
     1781"permission, would make you directly or secondarily liable for\n"
     1782"infringement under applicable copyright law, except executing it on a\n"
     1783"computer or modifying a private copy.  Propagation includes copying,\n"
     1784"distribution (with or without modification), making available to the\n"
     1785"public, and in some countries other activities as well.\n"
     1786"\n"
     1787"  To \"convey\" a work means any kind of propagation that enables other\n"
     1788"parties to make or receive copies.  Mere interaction with a user through\n"
     1789"a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.\n"
     1790"\n"
     1791"  An interactive user interface displays \"Appropriate Legal Notices\"\n"
     1792"to the extent that it includes a convenient and prominently visible\n"
     1793"feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)\n"
     1794"tells the user that there is no warranty for the work (except to the\n"
     1795"extent that warranties are provided), that licensees may convey the\n"
     1796"work under this License, and how to view a copy of this License.  If\n"
     1797"the interface presents a list of user commands or options, such as a\n"
     1798"menu, a prominent item in the list meets this criterion.\n"
     1799"\n"
     1800"  1. Source Code.\n"
     1801"\n"
     1802"  The \"source code\" for a work means the preferred form of the work\n"
     1803"for making modifications to it.  \"Object code\" means any non-source\n"
     1804"form of a work.\n"
     1805"\n"
     1806"  A \"Standard Interface\" means an interface that either is an official\n"
     1807"standard defined by a recognized standards body, or, in the case of\n"
     1808"interfaces specified for a particular programming language, one that\n"
     1809"is widely used among developers working in that language.\n"
     1810"\n"
     1811"  The \"System Libraries\" of an executable work include anything, other\n"
     1812"than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of\n"
     1813"packaging a Major Component, but which is not part of that Major\n"
     1814"Component, and (b) serves only to enable use of the work with that\n"
     1815"Major Component, or to implement a Standard Interface for which an\n"
     1816"implementation is available to the public in source code form.  A\n"
     1817"\"Major Component\", in this context, means a major essential component\n"
     1818"(kernel, window system, and so on) of the specific operating system\n"
     1819"(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to\n"
     1820"produce the work, or an object code interpreter used to run it.\n"
     1821"\n"
     1822"  The \"Corresponding Source\" for a work in object code form means all\n"
     1823"the source code needed to generate, install, and (for an executable\n"
     1824"work) run the object code and to modify the work, including scripts to\n"
     1825"control those activities.  However, it does not include the work's\n"
     1826"System Libraries, or general-purpose tools or generally available free\n"
     1827"programs which are used unmodified in performing those activities but\n"
     1828"which are not part of the work.  For example, Corresponding Source\n"
     1829"includes interface definition files associated with source files for\n"
     1830"the work, and the source code for shared libraries and dynamically\n"
     1831"linked subprograms that the work is specifically designed to require,\n"
     1832"such as by intimate data communication or control flow between those\n"
     1833"subprograms and other parts of the work.\n"
     1834"\n"
     1835"  The Corresponding Source need not include anything that users\n"
     1836"can regenerate automatically from other parts of the Corresponding\n"
     1837"Source.\n"
     1838"\n"
     1839"  The Corresponding Source for a work in source code form is that\n"
     1840"same work.\n"
     1841"\n"
     1842"  2. Basic Permissions.\n"
     1843"\n"
     1844"  All rights granted under this License are granted for the term of\n"
     1845"copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated\n"
     1846"conditions are met.  This License explicitly affirms your unlimited\n"
     1847"permission to run the unmodified Program.  The output from running a\n"
     1848"covered work is covered by this License only if the output, given its\n"
     1849"content, constitutes a covered work.  This License acknowledges your\n"
     1850"rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.\n"
     1851"\n"
     1852"  You may make, run and propagate covered works that you do not\n"
     1853"convey, without conditions so long as your license otherwise remains\n"
     1854"in force.  You may convey covered works to others for the sole purpose\n"
     1855"of having them make modifications exclusively for you, or provide you\n"
     1856"with facilities for running those works, provided that you comply with\n"
     1857"the terms of this License in conveying all material for which you do\n"
     1858"not control copyright.  Those thus making or running the covered works\n"
     1859"for you must do so exclusively on your behalf, under your direction\n"
     1860"and control, on terms that prohibit them from making any copies of\n"
     1861"your copyrighted material outside their relationship with you.\n"
     1862"\n"
     1863"  Conveying under any other circumstances is permitted solely under\n"
     1864"the conditions stated below.  Sublicensing is not allowed; section 10\n"
     1865"makes it unnecessary.\n"
     1866"\n"
     1867"  3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.\n"
     1868"\n"
     1869"  No covered work shall be deemed part of an effective technological\n"
     1870"measure under any applicable law fulfilling obligations under article\n"
     1871"11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or\n"
     1872"similar laws prohibiting or restricting circumvention of such\n"
     1873"measures.\n"
     1874"\n"
     1875"  When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid\n"
     1876"circumvention of technological measures to the extent such circumvention\n"
     1877"is effected by exercising rights under this License with respect to\n"
     1878"the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or\n"
     1879"modification of the work as a means of enforcing, against the work's\n"
     1880"users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of\n"
     1881"technological measures.\n"
     1882"\n"
     1883"  4. Conveying Verbatim Copies.\n"
     1884"\n"
     1885"  You may convey verbatim copies of the Program's source code as you\n"
     1886"receive it, in any medium, provided that you conspicuously and\n"
     1887"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;\n"
     1888"keep intact all notices stating that this License and any\n"
     1889"non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;\n"
     1890"keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all\n"
     1891"recipients a copy of this License along with the Program.\n"
     1892"\n"
     1893"  You may charge any price or no price for each copy that you convey,\n"
     1894"and you may offer support or warranty protection for a fee.\n"
     1895"\n"
     1896"  5. Conveying Modified Source Versions.\n"
     1897"\n"
     1898"  You may convey a work based on the Program, or the modifications to\n"
     1899"produce it from the Program, in the form of source code under the\n"
     1900"terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:\n"
     1901"\n"
     1902"    a) The work must carry prominent notices stating that you modified\n"
     1903"    it, and giving a relevant date.\n"
     1904"\n"
     1905"    b) The work must carry prominent notices stating that it is\n"
     1906"    released under this License and any conditions added under section\n"
     1907"    7.  This requirement modifies the requirement in section 4 to\n"
     1908"    \"keep intact all notices\".\n"
     1909"\n"
     1910"    c) You must license the entire work, as a whole, under this\n"
     1911"    License to anyone who comes into possession of a copy.  This\n"
     1912"    License will therefore apply, along with any applicable section 7\n"
     1913"    additional terms, to the whole of the work, and all its parts,\n"
     1914"    regardless of how they are packaged.  This License gives no\n"
     1915"    permission to license the work in any other way, but it does not\n"
     1916"    invalidate such permission if you have separately received it.\n"
     1917"\n"
     1918"    d) If the work has interactive user interfaces, each must display\n"
     1919"    Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive\n"
     1920"    interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your\n"
     1921"    work need not make them do so.\n"
     1922"\n"
     1923"  A compilation of a covered work with other separate and independent\n"
     1924"works, which are not by their nature extensions of the covered work,\n"
     1925"and which are not combined with it such as to form a larger program,\n"
     1926"in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an\n"
     1927"\"aggregate\" if the compilation and its resulting copyright are not\n"
     1928"used to limit the access or legal rights of the compilation's users\n"
     1929"beyond what the individual works permit.  Inclusion of a covered work\n"
     1930"in an aggregate does not cause this License to apply to the other\n"
     1931"parts of the aggregate.\n"
     1932"\n"
     1933"  6. Conveying Non-Source Forms.\n"
     1934"\n"
     1935"  You may convey a covered work in object code form under the terms\n"
     1936"of sections 4 and 5, provided that you also convey the\n"
     1937"machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,\n"
     1938"in one of these ways:\n"
     1939"\n"
     1940"    a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product\n"
     1941"    (including a physical distribution medium), accompanied by the\n"
     1942"    Corresponding Source fixed on a durable physical medium\n"
     1943"    customarily used for software interchange.\n"
     1944"\n"
     1945"    b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product\n"
     1946"    (including a physical distribution medium), accompanied by a\n"
     1947"    written offer, valid for at least three years and valid for as\n"
     1948"    long as you offer spare parts or customer support for that product\n"
     1949"    model, to give anyone who possesses the object code either (1) a\n"
     1950"    copy of the Corresponding Source for all the software in the\n"
     1951"    product that is covered by this License, on a durable physical\n"
     1952"    medium customarily used for software interchange, for a price no\n"
     1953"    more than your reasonable cost of physically performing this\n"
     1954"    conveying of source, or (2) access to copy the\n"
     1955"    Corresponding Source from a network server at no charge.\n"
     1956"\n"
     1957"    c) Convey individual copies of the object code with a copy of the\n"
     1958"    written offer to provide the Corresponding Source.  This\n"
     1959"    alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and\n"
     1960"    only if you received the object code with such an offer, in accord\n"
     1961"    with subsection 6b.\n"
     1962"\n"
     1963"    d) Convey the object code by offering access from a designated\n"
     1964"    place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the\n"
     1965"    Corresponding Source in the same way through the same place at no\n"
     1966"    further charge.  You need not require recipients to copy the\n"
     1967"    Corresponding Source along with the object code.  If the place to\n"
     1968"    copy the object code is a network server, the Corresponding Source\n"
     1969"    may be on a different server (operated by you or a third party)\n"
     1970"    that supports equivalent copying facilities, provided you maintain\n"
     1971"    clear directions next to the object code saying where to find the\n"
     1972"    Corresponding Source.  Regardless of what server hosts the\n"
     1973"    Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is\n"
     1974"    available for as long as needed to satisfy these requirements.\n"
     1975"\n"
     1976"    e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided\n"
     1977"    you inform other peers where the object code and Corresponding\n"
     1978"    Source of the work are being offered to the general public at no\n"
     1979"    charge under subsection 6d.\n"
     1980"\n"
     1981"  A separable portion of the object code, whose source code is excluded\n"
     1982"from the Corresponding Source as a System Library, need not be\n"
     1983"included in conveying the object code work.\n"
     1984"\n"
     1985"  A \"User Product\" is either (1) a \"consumer product\", which means any\n"
     1986"tangible personal property which is normally used for personal, family,\n"
     1987"or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation\n"
     1988"into a dwelling.  In determining whether a product is a consumer product,\n"
     1989"doubtful cases shall be resolved in favor of coverage.  For a particular\n"
     1990"product received by a particular user, \"normally used\" refers to a\n"
     1991"typical or common use of that class of product, regardless of the status\n"
     1992"of the particular user or of the way in which the particular user\n"
     1993"actually uses, or expects or is expected to use, the product.  A product\n"
     1994"is a consumer product regardless of whether the product has substantial\n"
     1995"commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent\n"
     1996"the only significant mode of use of the product.\n"
     1997"\n"
     1998"  \"Installation Information\" for a User Product means any methods,\n"
     1999"procedures, authorization keys, or other information required to install\n"
     2000"and execute modified versions of a covered work in that User Product from\n"
     2001"a modified version of its Corresponding Source.  The information must\n"
     2002"suffice to ensure that the continued functioning of the modified object\n"
     2003"code is in no case prevented or interfered with solely because\n"
     2004"modification has been made.\n"
     2005"\n"
     2006"  If you convey an object code work under this section in, or with, or\n"
     2007"specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as\n"
     2008"part of a transaction in which the right of possession and use of the\n"
     2009"User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a\n"
     2010"fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the\n"
     2011"Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied\n"
     2012"by the Installation Information.  But this requirement does not apply\n"
     2013"if neither you nor any third party retains the ability to install\n"
     2014"modified object code on the User Product (for example, the work has\n"
     2015"been installed in ROM).\n"
     2016"\n"
     2017"  The requirement to provide Installation Information does not include a\n"
     2018"requirement to continue to provide support service, warranty, or updates\n"
     2019"for a work that has been modified or installed by the recipient, or for\n"
     2020"the User Product in which it has been modified or installed.  Access to a\n"
     2021"network may be denied when the modification itself materially and\n"
     2022"adversely affects the operation of the network or violates the rules and\n"
     2023"protocols for communication across the network.\n"
     2024"\n"
     2025"  Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,\n"
     2026"in accord with this section must be in a format that is publicly\n"
     2027"documented (and with an implementation available to the public in\n"
     2028"source code form), and must require no special password or key for\n"
     2029"unpacking, reading or copying.\n"
     2030"\n"
     2031"  7. Additional Terms.\n"
     2032"\n"
     2033"  \"Additional permissions\" are terms that supplement the terms of this\n"
     2034"License by making exceptions from one or more of its conditions.\n"
     2035"Additional permissions that are applicable to the entire Program shall\n"
     2036"be treated as though they were included in this License, to the extent\n"
     2037"that they are valid under applicable law.  If additional permissions\n"
     2038"apply only to part of the Program, that part may be used separately\n"
     2039"under those permissions, but the entire Program remains governed by\n"
     2040"this License without regard to the additional permissions.\n"
     2041"\n"
     2042"  When you convey a copy of a covered work, you may at your option\n"
     2043"remove any additional permissions from that copy, or from any part of\n"
     2044"it.  (Additional permissions may be written to require their own\n"
     2045"removal in certain cases when you modify the work.)  You may place\n"
     2046"additional permissions on material, added by you to a covered work,\n"
     2047"for which you have or can give appropriate copyright permission.\n"
     2048"\n"
     2049"  Notwithstanding any other provision of this License, for material you\n"
     2050"add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of\n"
     2051"that material) supplement the terms of this License with terms:\n"
     2052"\n"
     2053"    a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the\n"
     2054"    terms of sections 15 and 16 of this License; or\n"
     2055"\n"
     2056"    b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or\n"
     2057"    author attributions in that material or in the Appropriate Legal\n"
     2058"    Notices displayed by works containing it; or\n"
     2059"\n"
     2060"    c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or\n"
     2061"    requiring that modified versions of such material be marked in\n"
     2062"    reasonable ways as different from the original version; or\n"
     2063"\n"
     2064"    d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or\n"
     2065"    authors of the material; or\n"
     2066"\n"
     2067"    e) Declining to grant rights under trademark law for use of some\n"
     2068"    trade names, trademarks, or service marks; or\n"
     2069"\n"
     2070"    f) Requiring indemnification of licensors and authors of that\n"
     2071"    material by anyone who conveys the material (or modified versions of\n"
     2072"    it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for\n"
     2073"    any liability that these contractual assumptions directly impose on\n"
     2074"    those licensors and authors.\n"
     2075"\n"
     2076"  All other non-permissive additional terms are considered \"further\n"
     2077"restrictions\" within the meaning of section 10.  If the Program as you\n"
     2078"received it, or any part of it, contains a notice stating that it is\n"
     2079"governed by this License along with a term that is a further\n"
     2080"restriction, you may remove that term.  If a license document contains\n"
     2081"a further restriction but permits relicensing or conveying under this\n"
     2082"License, you may add to a covered work material governed by the terms\n"
     2083"of that license document, provided that the further restriction does\n"
     2084"not survive such relicensing or conveying.\n"
     2085"\n"
     2086"  If you add terms to a covered work in accord with this section, you\n"
     2087"must place, in the relevant source files, a statement of the\n"
     2088"additional terms that apply to those files, or a notice indicating\n"
     2089"where to find the applicable terms.\n"
     2090"\n"
     2091"  Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the\n"
     2092"form of a separately written license, or stated as exceptions;\n"
     2093"the above requirements apply either way.\n"
     2094"\n"
     2095"  8. Termination.\n"
     2096"\n"
     2097"  You may not propagate or modify a covered work except as expressly\n"
     2098"provided under this License.  Any attempt otherwise to propagate or\n"
     2099"modify it is void, and will automatically terminate your rights under\n"
     2100"this License (including any patent licenses granted under the third\n"
     2101"paragraph of section 11).\n"
     2102"\n"
     2103"  However, if you cease all violation of this License, then your\n"
     2104"license from a particular copyright holder is reinstated (a)\n"
     2105"provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and\n"
     2106"finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright\n"
     2107"holder fails to notify you of the violation by some reasonable means\n"
     2108"prior to 60 days after the cessation.\n"
     2109"\n"
     2110"  Moreover, your license from a particular copyright holder is\n"
     2111"reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the\n"
     2112"violation by some reasonable means, this is the first time you have\n"
     2113"received notice of violation of this License (for any work) from that\n"
     2114"copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after\n"
     2115"your receipt of the notice.\n"
     2116"\n"
     2117"  Termination of your rights under this section does not terminate the\n"
     2118"licenses of parties who have received copies or rights from you under\n"
     2119"this License.  If your rights have been terminated and not permanently\n"
     2120"reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same\n"
     2121"material under section 10.\n"
     2122"\n"
     2123"  9. Acceptance Not Required for Having Copies.\n"
     2124"\n"
     2125"  You are not required to accept this License in order to receive or\n"
     2126"run a copy of the Program.  Ancillary propagation of a covered work\n"
     2127"occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission\n"
     2128"to receive a copy likewise does not require acceptance.  However,\n"
     2129"nothing other than this License grants you permission to propagate or\n"
     2130"modify any covered work.  These actions infringe copyright if you do\n"
     2131"not accept this License.  Therefore, by modifying or propagating a\n"
     2132"covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.\n"
     2133"\n"
     2134"  10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.\n"
     2135"\n"
     2136"  Each time you convey a covered work, the recipient automatically\n"
     2137"receives a license from the original licensors, to run, modify and\n"
     2138"propagate that work, subject to this License.  You are not responsible\n"
     2139"for enforcing compliance by third parties with this License.\n"
     2140"\n"
     2141"  An \"entity transaction\" is a transaction transferring control of an\n"
     2142"organization, or substantially all assets of one, or subdividing an\n"
     2143"organization, or merging organizations.  If propagation of a covered\n"
     2144"work results from an entity transaction, each party to that\n"
     2145"transaction who receives a copy of the work also receives whatever\n"
     2146"licenses to the work the party's predecessor in interest had or could\n"
     2147"give under the previous paragraph, plus a right to possession of the\n"
     2148"Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if\n"
     2149"the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.\n"
     2150"\n"
     2151"  You may not impose any further restrictions on the exercise of the\n"
     2152"rights granted or affirmed under this License.  For example, you may\n"
     2153"not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of\n"
     2154"rights granted under this License, and you may not initiate litigation\n"
     2155"(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that\n"
     2156"any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for\n"
     2157"sale, or importing the Program or any portion of it.\n"
     2158"\n"
     2159"  11. Patents.\n"
     2160"\n"
     2161"  A \"contributor\" is a copyright holder who authorizes use under this\n"
     2162"License of the Program or a work on which the Program is based.  The\n"
     2163"work thus licensed is called the contributor's \"contributor version\".\n"
     2164"\n"
     2165"  A contributor's \"essential patent claims\" are all patent claims\n"
     2166"owned or controlled by the contributor, whether already acquired or\n"
     2167"hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted\n"
     2168"by this License, of making, using, or selling its contributor version,\n"
     2169"but do not include claims that would be infringed only as a\n"
     2170"consequence of further modification of the contributor version.  For\n"
     2171"purposes of this definition, \"control\" includes the right to grant\n"
     2172"patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of\n"
     2173"this License.\n"
     2174"\n"
     2175"  Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free\n"
     2176"patent license under the contributor's essential patent claims, to\n"
     2177"make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and\n"
     2178"propagate the contents of its contributor version.\n"
     2179"\n"
     2180"  In the following three paragraphs, a \"patent license\" is any express\n"
     2181"agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent\n"
     2182"(such as an express permission to practice a patent or covenant not to\n"
     2183"sue for patent infringement).  To \"grant\" such a patent license to a\n"
     2184"party means to make such an agreement or commitment not to enforce a\n"
     2185"patent against the party.\n"
     2186"\n"
     2187"  If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,\n"
     2188"and the Corresponding Source of the work is not available for anyone\n"
     2189"to copy, free of charge and under the terms of this License, through a\n"
     2190"publicly available network server or other readily accessible means,\n"
     2191"then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so\n"
     2192"available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the\n"
     2193"patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner\n"
     2194"consistent with the requirements of this License, to extend the patent\n"
     2195"license to downstream recipients.  \"Knowingly relying\" means you have\n"
     2196"actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the\n"
     2197"covered work in a country, or your recipient's use of the covered work\n"
     2198"in a country, would infringe one or more identifiable patents in that\n"
     2199"country that you have reason to believe are valid.\n"
     2200"\n"
     2201"  If, pursuant to or in connection with a single transaction or\n"
     2202"arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a\n"
     2203"covered work, and grant a patent license to some of the parties\n"
     2204"receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify\n"
     2205"or convey a specific copy of the covered work, then the patent license\n"
     2206"you grant is automatically extended to all recipients of the covered\n"
     2207"work and works based on it.\n"
     2208"\n"
     2209"  A patent license is \"discriminatory\" if it does not include within\n"
     2210"the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is\n"
     2211"conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are\n"
     2212"specifically granted under this License.  You may not convey a covered\n"
     2213"work if you are a party to an arrangement with a third party that is\n"
     2214"in the business of distributing software, under which you make payment\n"
     2215"to the third party based on the extent of your activity of conveying\n"
     2216"the work, and under which the third party grants, to any of the\n"
     2217"parties who would receive the covered work from you, a discriminatory\n"
     2218"patent license (a) in connection with copies of the covered work\n"
     2219"conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily\n"
     2220"for and in connection with specific products or compilations that\n"
     2221"contain the covered work, unless you entered into that arrangement,\n"
     2222"or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.\n"
     2223"\n"
     2224"  Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting\n"
     2225"any implied license or other defenses to infringement that may\n"
     2226"otherwise be available to you under applicable patent law.\n"
     2227"\n"
     2228"  12. No Surrender of Others' Freedom.\n"
     2229"\n"
     2230"  If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
     2231"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
     2232"excuse you from the conditions of this License.  If you cannot convey a\n"
     2233"covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
     2234"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may\n"
     2235"not convey it at all.  For example, if you agree to terms that obligate you\n"
     2236"to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey\n"
     2237"the Program, the only way you could satisfy both those terms and this\n"
     2238"License would be to refrain entirely from conveying the Program.\n"
     2239"\n"
     2240"  13. Use with the GNU Affero General Public License.\n"
     2241"\n"
     2242"  Notwithstanding any other provision of this License, you have\n"
     2243"permission to link or combine any covered work with a work licensed\n"
     2244"under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single\n"
     2245"combined work, and to convey the resulting work.  The terms of this\n"
     2246"License will continue to apply to the part which is the covered work,\n"
     2247"but the special requirements of the GNU Affero General Public License,\n"
     2248"section 13, concerning interaction through a network will apply to the\n"
     2249"combination as such.\n"
     2250"\n"
     2251"  14. Revised Versions of this License.\n"
     2252"\n"
     2253"  The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of\n"
     2254"the GNU General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
     2255"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
     2256"address new problems or concerns.\n"
     2257"\n"
     2258"  Each version is given a distinguishing version number.  If the\n"
     2259"Program specifies that a certain numbered version of the GNU General\n"
     2260"Public License \"or any later version\" applies to it, you have the\n"
     2261"option of following the terms and conditions either of that numbered\n"
     2262"version or of any later version published by the Free Software\n"
     2263"Foundation.  If the Program does not specify a version number of the\n"
     2264"GNU General Public License, you may choose any version ever published\n"
     2265"by the Free Software Foundation.\n"
     2266"\n"
     2267"  If the Program specifies that a proxy can decide which future\n"
     2268"versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's\n"
     2269"public statement of acceptance of a version permanently authorizes you\n"
     2270"to choose that version for the Program.\n"
     2271"\n"
     2272"  Later license versions may give you additional or different\n"
     2273"permissions.  However, no additional obligations are imposed on any\n"
     2274"author or copyright holder as a result of your choosing to follow a\n"
     2275"later version.\n"
     2276"\n"
     2277"  15. Disclaimer of Warranty.\n"
     2278"\n"
     2279"  THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY\n"
     2280"APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT\n"
     2281"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY\n"
     2282"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,\n"
     2283"THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
     2284"PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM\n"
     2285"IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF\n"
     2286"ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.\n"
     2287"\n"
     2288"  16. Limitation of Liability.\n"
     2289"\n"
     2290"  IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
     2291"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS\n"
     2292"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY\n"
     2293"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE\n"
     2294"USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF\n"
     2295"DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD\n"
     2296"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),\n"
     2297"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n"
     2298"SUCH DAMAGES.\n"
     2299"\n"
     2300"  17. Interpretation of Sections 15 and 16.\n"
     2301"\n"
     2302"  If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided\n"
     2303"above cannot be given local legal effect according to their terms,\n"
     2304"reviewing courts shall apply local law that most closely approximates\n"
     2305"an absolute waiver of all civil liability in connection with the\n"
     2306"Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a\n"
     2307"copy of the Program in return for a fee.\n"
     2308"\n"
     2309"                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
    20712310msgstr ""
    2072 "<b>Vyplňte tento formulář k vložení chyby a/nebo zaslání požadavku na podporu.</b>\n"
    2073 "<i>\n"
    2074 "Váš požadavek bude odeslán týmu OpenERP a bude brzy zodpovězen.\n"
    2075 "Berte na vědomí, že my nemusíme odpovědět pokud nemáte smlouvu k technické podpoře s Tiny nebo oficiálním partnerem.</i>"
    2076 
    2077 #: bin/openerp.glade:4480
    2078 msgid "Phone number:"
    2079 msgstr "Telefonní číslo:"
    2080 
    2081 #: bin/openerp.glade:4493
    2082 msgid "Emergency:"
    2083 msgstr "Pohotovost:"
    2084 
    2085 #: bin/openerp.glade:4507
    2086 msgid ""
    2087 "Not Urgent\n"
    2088 "Medium\n"
    2089 "Urgent\n"
    2090 "Very Urgent"
    2091 msgstr ""
    2092 "Není nutné\n"
    2093 "Středně\n"
    2094 "Nutné\n"
    2095 "Velmi nutné"
    2096 
    2097 #: bin/openerp.glade:4540
    2098 msgid "<b>Support contract id:</b>"
    2099 msgstr "<b>Id smlouvy podpory:</b>"
    2100 
    2101 #: bin/openerp.glade:4597
    2102 msgid "Other comments:"
    2103 msgstr "Ostatní komentáře:"
    2104 
    2105 #: bin/openerp.glade:4611
    2106 msgid "Explain your problem:"
    2107 msgstr "Vysvětlete váš problém:"
    2108 
    2109 #: bin/openerp.glade:4650
    2110 msgid "<b>Your email:</b>"
    2111 msgstr "<b>Váš email:</b>"
    2112 
    2113 #: bin/openerp.glade:4664
    2114 msgid "<b>Your Company:</b>"
    2115 msgstr "<b>Vaše společnost:</b>"
    2116 
    2117 #: bin/openerp.glade:4678
    2118 msgid "<b>Your name:</b>"
    2119 msgstr "<b>Vaše jméno:</b>"
    2120 
    2121 #: bin/openerp.glade:4769
    2122 #: bin/openerp.glade:6155
    2123 msgid "Hello World!"
    2124 msgstr "Ahoj světe!"
    2125 
    2126 #: bin/openerp.glade:4831
    2127 msgid "Keyboard shortcuts"
    2128 msgstr "Klávesové zkratky"
    2129 
    2130 #: bin/openerp.glade:4853
    2131 msgid "<b>Shortcuts for OpenERP</b>"
    2132 msgstr "<b>Zkratky pro OpenERP</b>"
    2133 
    2134 #: bin/openerp.glade:4867
    2135 msgid "Close window without saving"
    2136 msgstr "Zavřít okno bez uložení"
    2137 
    2138 #: bin/openerp.glade:4882
     2311"                    Obecná veřejná licence GNU v.3\n"
     2312"                                (GNU GPL v.3)\n"
     2313"                        3. verze, 29. červen 2007\n"
     2314"\n"
     2315"Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
     2316"\n"
     2317"Kopírování a distribuce doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu jsou povoleny, ale jeho úpravy jsou zakázány.\n"
     2318"Obsah\n"
     2319"\n"
     2320"    Preambule\n"
     2321"    USTANOVENÍ a PODMÍNKY\n"
     2322"        0. Definice\n"
     2323"        1. Zdrojový kód\n"
     2324"        2. Základní privilegia\n"
     2325"        3. Ochrana zákonných práv uživatelů před Zákonem proti obcházení\n"
     2326"        4. Zveřejňování doslovných kopií\n"
     2327"        5. Zveřejňování upravených verzí zdroje\n"
     2328"        6. Zveřejňování nezdrojových verzí\n"
     2329"        7. Dodatečné podmínky\n"
     2330"        8. Ukončení\n"
     2331"        9. Přijetí Licence není povinné pro držení kopií\n"
     2332"        10. Automatické licencování následných příjemců\n"
     2333"        11. Patenty\n"
     2334"        12. Neexistuje výjimka na úkor svobody ostatních\n"
     2335"        13. Použití s Obecnou veřejnou licencí GNU Affero\n"
     2336"        14. Revidovaná verze této Licence\n"
     2337"        15. Zřeknutí se záruky\n"
     2338"        16. Omezení odpovědnosti\n"
     2339"        17. Výklad odstavců 15 a 16\n"
     2340"    Jak uplatnit tato ustanovení na vaše nové programy\n"
     2341"\n"
     2342"Preambule\n"
     2343"\n"
     2344"Obecná veřejná licence GNU (v angličtině GNU General Public License, dále jen jako “GNU GPL” nebo “GPL”) je svobodná, “copyleft” (část autorských práv ponechává a části se zříká) licence pro software a jiná díla.\n"
     2345"\n"
     2346"Většina licencí pro software a jiná díla jsou navrženy tak, aby omezovaly svobodu jeho sdílení a úprav. Naproti tomu, Obecná veřejná licence GNU zaručuje svobodu sdílení a úprav všech verzí programu – aby byl software svobodný pro všechny jeho uživatele. My, ze Free Software Foundation, používáme Obecnou veřejnou licenci GNU pro většinu našich programů, ale licence se vztahuje i na díla jiných autorů, kteří se je rozhodli zveřejnit právě tímto způsobem. Můžete ji rovněž použít pro své programy.\n"
     2347"\n"
     2348"Pokud mluvíme o svobodném softwaru, myslíme tím svobodu používání, nikoliv cenu. Naše Obecné veřejné licence jsou navrženy tak, abyste mohli volně šířit kopie svobodného softwaru (a pokud chcete, nechat si za to i zaplatit), abyste obdrželi zdrojový kód, nebo ho měli možnost získat, abyste mohli tento software měnit nebo jeho části použít v nových programech a abyste věděli, že tyto věci smíte dělat.\n"
     2349"\n"
     2350"Abychom mohli chránit vaše práva, musíme zabránit tomu, aby vám kdokoliv tato práva odepíral, nebo vás žádal, abyste se těchto práv vzdali. Proto i vy máte určité povinnosti, které musíte dodržet, pokud šíříte nebo upravujete takový software, a to povinnost respektovat svobodu ostatních.\n"
     2351"\n"
     2352"Například, šíříte-li kopie programu, ať již zdarma nebo za poplatek, příjemci musíte poskytnout stejná práva, jaké jste sami obdrželi. Musíte zaručit, že příjemci rovněž dostanou, anebo mohou získat zdrojový kód. A aby i oni znali svá práva, musíte je upozornit na tyto podmínky.\n"
     2353"\n"
     2354"Vývojáři, kteří používají GNU GPL, chrání vaše práva ve dvou krocích: (1) zabezpečením autorských práv k softwaru, a (2) nabídkou této Licence, která vám dává právoplatné svolení k jeho kopírování, šíření a/nebo jeho úpravě.\n"
     2355"\n"
     2356"Kvůli ochraně každého vývojáře a autora, GPL dává jasně najevo, že pro svobodný software neexistuje žádná záruka. V zájmu obou stran, uživatelů i autorů, GPL požaduje, aby upravené verze programu byly příslušně označeny, a to kvůli tomu, aby za původce případných chyb programu nebyli nesprávně označeni autoři původních verzí.\n"
     2357"\n"
     2358"Některá zařízení uživatelům zakazují instalaci nebo spuštění upravených verzí softwaru, i když výrobce si takovou možnost ponechal. Toto je z principu neslučitelné s cílem ochrany uživatelské svobody – svobody jakkoli software měnit. Takové porušování se systematicky vyskytuje tam, kde je program určen pro jednotlivce, tedy tam, kde je to nejméně přijatelné. Abychom takovým počinem předešli, vytvořili jsme tuto verzi GPL. Jestliže problémy tohoto druhu budou nadále vznikat, jsme připraveni je podle potřeby ošetřit v následujících verzích GPL.\n"
     2359"\n"
     2360"Závěrem, každý program je neustále ohrožen softwarovými patenty. Státy by neměly povolovat patenty pro zamezení vývoje a použití softwaru, který je určen pro všeobecné použití. Ale u těch, které tak činí, bychom rádi zamezili nebezpečí, že by distributoři svobodného programu obdrželi samostatná patentová osvědčení a tím by učinili takový program vázaným. Abychom tomu zamezili, GPL zaručuje, že patenty nemohou činit program nesvobodným.\n"
     2361"\n"
     2362"Přesná ustanovení a podmínky pro kopírování, šíření a upravování naleznete níže.\n"
     2363"\n"
     2364"USTANOVENÍ a PODMÍNKY\n"
     2365"0. Definice\n"
     2366"\n"
     2367"Označením “tato Licence” se myslí 3. verze Obecné veřejné licence GNU.\n"
     2368"\n"
     2369"“Autorskými právy” se myslí i zákony příbuzné autorským právům, vztahující se na jiné druhy díl, jako např. polovodičové masky.\n"
     2370"\n"
     2371"“Programem” se označuje jakékoli dílo, které může být chráněno autorskými právy a je licencováno touto Licencí. Uživatel licence se označuje jako “vy”. “Uživatelé licence” a “příjemci licence” mohou být jednotlivci nebo organizace.\n"
     2372"\n"
     2373"“Upravováním” díla se rozumí zkopírování nebo přizpůsobení celého nebo jen části díla způsobem, který vyžaduje autorská práva. Nemyslí se tím vytvoření přesné kopie. Výsledné dílo se nazývá “upravenou verzí” původního díla nebo dílo “založené na” původním díle.\n"
     2374"\n"
     2375"“Chráněným dílem” se myslí neupravená verze Programu nebo dílo založené na Programu.\n"
     2376"\n"
     2377"“Šířením” díla se označuje jakákoli činnost, která by vás činila přímo či nepřímo odpovědnými za porušení Zákona o ochraně autorských práv, kromě spouštění díla na osobním počítači nebo vytváření vlastní kopie. Šíření zahrnuje kopírování, distribuci (s nebo bez úpravy), zpřístupnění veřejnosti a v některých zemích i další aktivity.\n"
     2378"\n"
     2379"“Zveřejnit” dílo značí jakýkoliv druh šíření, které dalším stranám umožňuje výrobu nebo pořízení kopií. Běžné používání díla přes počítačovou síť, bez přenosu kopie k uživateli, se nepovažuje za zveřejnění díla.\n"
     2380"\n"
     2381"Interaktivní uživatelské prostředí zobrazuje “Příslušné právní podmínky” v takovém rozsahu, že jsou uživateli pohodlně vnímatelné a umístěny na dobře viditelném místě a (1) oznam zobrazuje Příslušné právní podmínky a (2) oznamuje uživateli, že na dílo se nevztahuje záruka (kromě případů, kdy se záruka uděluje), že uživatelé licence mohou dílo na základě této Licence dále zveřejňovat a oznamuje, kde si mohou tuto Licenci přečíst. Pokud uživatelské prostředí obsahuje seznam uživatelských příkazů, dobře viditelné umístění v takovém menu splňuje toto kritérium.\n"
     2382"\n"
     2383"1. Zdrojový kód\n"
     2384"\n"
     2385"“Zdrojový kód” označuje preferovanou formu díla určenou na jeho úpravy. “Strojovým kódem” se označuje jakákoli nezdrojová forma díla.\n"
     2386"\n"
     2387"“Standardním rozhraním” se myslí rozhraní, které je buď uznáno jako oficiální standard definován uznávanou standardizující autoritou, nebo, v případě rozhraní určených pro určitý programovací jazyk, je to rozhraní, které je uznané širokou vývojářskou veřejností daného jazyka.\n"
     2388"\n"
     2389"“Systémové knihovny” spustitelného díla zahrnují vše (kromě díla jako celku), co (a) je zahrnuto v běžné formě balení hlavního komponentu, ale není součástí hlavního komponentu a (b) slouží pouze pro usnadnění práce s hlavní komponentou, nebo k implementaci standardního rozhraní tam, kde je implementace formou zdrojového kódu veřejnosti povolena. V tomto kontextu se “hlavní komponentou” myslí hlavní nezbytná součást (jádro, správce oken, atp.) daného operačního systému (pokud nějaký je), na kterém spustitelné dílo běží, nebo kompilátor používaný ke spuštění díla, nebo spouštěč strojového kódu používaný k běhu díla.\n"
     2390"\n"
     2391"“Úplný zdroj” díla značí veškerý zdrojový kód potřebný pro generování, instalaci, spouštění (pro spustitelná díla) strojového kódu a úpravu díla, včetně skriptů pro kontrolu těchto úkonů. Nezahrnuje systémové knihovny díla, nebo obecné nástroje nebo obecně přístupné svobodné programy, které jsou používány (v neupravené podobě) k provedení těchto úkonů a nejsou součástí díla. Například, Úplný zdroj zahrnuje soubory pro definici rozhraní přidružené ke zdrojovým souborům díla, zdrojový kód sdílených knihoven a dynamicky navázané podprogramy, které dílo ke správnému fungování potřebuje – a to buď formou datové komunikace, nebo formou kontroly přenosu mezi podprogramy a jinými částmi díla.\n"
     2392"\n"
     2393"Úplný zdroj nemusí obsahovat nic, co si mohou uživatelé automaticky vygenerovat z jiných částí Úplného zdroje.\n"
     2394"\n"
     2395"Úplný zdroj pro dílo v podobě zdrojového kódu je dané dílo samo.\n"
     2396"\n"
     2397"2. Základní privilegia\n"
     2398"\n"
     2399"Všechna práva zaručená touto Licencí trvají po dobu platnosti autorského práva na Program a jsou neodvolatelné, pokud jsou dodrženy podmínky uvedené níže. Tato Licence explicitně potvrzuje vaše neomezené právo na spouštění neupraveného Programu. Výstup ze spuštění chráněného díla tato Licence upravuje pouze v případě, že výstup, vzhledem ke svému obsahu, představuje chráněné dílo samo. Tato Licence zároveň uznává vaše právo na “fair use” (správné používání) nebo jiný ekvivalent daný zákonem o autorském právu.\n"
     2400"\n"
     2401"Dokud je vaše licence platná, můžete tvořit, spouštět a šířit chráněná díla bez jakýchkoli omezení, i když díla sami nezveřejňujete. Pro účely exkluzivních úprav děl výhradně ve váš prospěch nebo vytvoření prostředků ke spuštění těchto děl, můžete chráněná díla zveřejnit pouze v případě, že v souladu s podmínkami této Licence zveřejníte všechny materiály, ke kterým nevlastníte autorská práva. A ti, kteří tvoří a spouštějí chráněná díla za vás, musí tak činit výhradně vaším jménem, s vaším usměrňováním a pod vaší kontrolou, v podmínkách, které jim mimo vztahu s vámi zakazují tvořit jakékoli kopie vašeho materiálu, ke kterému jste držitelem autorských práv.\n"
     2402"\n"
     2403"Za jiných okolností zveřejnění díla podléhá podmínkám uvedeným níže. Sublicencování není povoleno, odstavec 10 ho činí zbytečným.\n"
     2404"\n"
     2405"3. Ochrana zákonných práv uživatelů před Zákonem proti obcházení\n"
     2406"\n"
     2407"Žádné chráněné dílo by nemělo být považováno za součást efektivních technologických prostředků na základě platných právních předpisů podle článku 11, Smlouvy WIPO o autorských právech, přijaté dne 20. prosince 1996, nebo obdobných zákonů zakazujících nebo omezujících obcházení takových prostředků.\n"
     2408"\n"
     2409"Pokud zveřejníte chráněné dílo, zříkáte se jakékoliv právní moci zakázat obcházení technologických prostředků kromě případu, kdy by takové obcházení bylo provedeno na základě práva vyplývajícího z této Licence. Zároveň se zříkáte jakéhokoliv záměru omezit provoz nebo úpravu díla kvůli prosazení zákonných práv (v rozporu s uživateli díla) vašich nebo třetí strany na zákaz obcházení technologických prostředků.\n"
     2410"\n"
     2411"4. Zveřejňování doslovných kopií\n"
     2412"\n"
     2413"Doslovné kopie zdrojového kódu Programu můžete zveřejňovat tak, jak jste jej obdržel, za pomoci libovolného média, ale pouze za předpokladu, že na každé kopii uvedete zmínku o autorovi a absenci záruky na vhodném a viditelném místě, že všechny zmínky odkazující na tuto Licenci a na jakoukoli přidanou podmínku podle odstavce 7 ponecháte beze změn a že zároveň ponecháte nedotčené všechny zmínky o absenci záruky a všem příjemcům zprostředkujete kopii této Licence spolu s Programem.\n"
     2414"\n"
     2415"Za každou zveřejněnou kopii si můžete účtovat peníze (ale nemusíte) a také můžete nabízet služby zákaznické podpory nebo záruku za poplatek.\n"
     2416"\n"
     2417"5. Zveřejňování upravených verzí zdroje\n"
     2418"\n"
     2419"Dílo založené na Programu, nebo úpravy na vytvoření díla založené na Programu, můžete zveřejňovat ve formě zdrojového kódu dle platných podmínek odstavce 4, za předpokladu, že zároveň splníte všechny následující podmínky:\n"
     2420"\n"
     2421"    a) Dílo musí obsahovat zřetelnou zmínku o tom, že bylo upraveno, spolu s datem jeho úpravy.\n"
     2422"    b) Dílo musí obsahovat zřetelnou zmínku o tom, že bylo vydáno pod touto Licencí a zmínku o jakýchkoliv přidaných podmínkách v souladu s odstavcem 7. Tento požadavek upravuje požadavek na “ponechání všech zmínek beze změn” z odstavce 4.\n"
     2423"    c) Celé dílo musíte licencovat touto Licencí pro každého, kdo si kopii opatří, anebo s ní jinak přijde do styku. Licence se, spolu s jakýmikoli dalšími podmínkami podle odstavce 7, proto vztahuje na dílo jako celek a na všechny jeho části, bez ohledu na to, jak je dílo a jeho části balené. Tato Licence nedává povolení k licencování děl jiným způsobem, ale pokud jste toto povolení získali jinak, tato Licence takové povolení neruší.\n"
     2424"    d) Pokud dílo obsahuje interaktivní uživatelská rozhraní, každé z nich musí zobrazovat Příslušné právní podmínky. Pokud ale Program obsahuje interaktivní uživatelská rozhraní, která nezobrazují Příslušné právní podmínky, vaše dílo nemusí přinutit Program, aby je zobrazoval.\n"
     2425"\n"
     2426"Kompilace chráněného díla s jinými vzájemně nezávislými díly, které ze své podstaty nejsou rozšířeními chráněného díla a které s ním nejsou kombinovány tak, aby tvořily jeden větší program na paměťovém médiu, či jiném distribučním médiu, se nazývá “agregát”, pokud kompilace a její výsledné autorská práva nejsou používány k omezování přístupu nebo zákonných práv uživatelů kompilace nad míru, kterou samostatná díla povolují. Zahrnutím chráněného díla do agregátu tato Licence nenabývá platnosti na jiné části agregátu.\n"
     2427"\n"
     2428"6. Zveřejňování nezdrojových verzí\n"
     2429"\n"
     2430"Dílo můžete zveřejňovat prostřednictvím strojového kódu podle odstavců 4 a 5, uvedených výše, pokud zveřejníte i strojem-čitelný Úplný zdroj dle ustanovení této Licence, jedním z následujících způsobů:\n"
     2431"\n"
     2432"    a) Zveřejníte strojový kód ve fyzickém produktu (včetně fyzického distribučního média), doplněný Úplným zdrojem uloženým na trvalém fyzickém médiu běžně používaném pro výměnu softwaru.\n"
     2433"    b) Zveřejníte strojový kód ve fyzickém produktu (včetně fyzického distribučního média), doplněný písemnou nabídkou platnou nejméně tři roky a tak dlouho, dokud pro ten daný model produktu nabízíte náhradní díly nebo zákaznickou podporu, abyste komukoliv, kdo si strojový kód opatří, poskytly buď (1) kopii Úplného zdroje pro veškerý software obsažený v produktu a chráněný touto Licencí na trvalém fyzickém médiu běžně používaném pro výměnu softwaru, za cenu nepřesahující náklady vzniklé na fyzické vyhotovení takové kopie, nebo (2) poskytli bezplatný přístup k Úplnému zdroji na síťovém serveru.\n"
     2434"    c) Zveřejníte jednotlivé kopie strojového kódu s kopií písemné nabídky zpřístupnit Úplný zdroj. Tato alternativa je povolena jen výjimečně, pro nekomerční účely a jen v případě, že jste i vy přijali strojový kód s takovou nabídkou, v souladu s odstavcem 6. b).\n"
     2435"    d) Zveřejníte strojový kód nabídkou přístupu z určeného místa (zdarma nebo za poplatek) a nabídnete rovnocenný přístup k Úplnému zdroji stejným způsobem, ze stejného místa a bez dodatečných poplatků. Od příjemců musíte vyžadovat, aby Úplný zdroj zkopírovali spolu se strojovým kódem. Pokud je tím místem na zkopírování strojového kódu síťový server, Úplný zdroj může být na jiném serveru (provozovaný vámi nebo třetí stranou), který podporuje ekvivalentní prostředky pro kopírování a za podmínky, že vedle strojového kódu zajistíte jasné instrukce o tom, jak Úplný zdroj najít. Nezávisle na tom, jaký server hostuje Úplný zdroj, jste povinen zajistit, že bude přístupný tak dlouho, dokud bude třeba tyto požadavky naplňovat.\n"
     2436"    e) Zveřejníte strojový kód pomocí peer-to-peer přenosu, za podmínky, že jiné počítače (peers) informujete, kde je ten strojový kód a Úplný zdroj díla zveřejněn zdarma, v souladu s odstavcem 6. d).\n"
     2437"\n"
     2438"Oddělitelná část strojového kódu, jehož zdrojový kód nespadá do Úplného zdroje jako systémová knihovna, nemusí být součástí zveřejnění strojového kódu díla.\n"
     2439"\n"
     2440"“Uživatelský produkt” je buď (1) “zákaznický produkt”, což znamená jakékoliv soukromé vlastnictví, které je běžně používané pro soukromé, rodinné účely a účely pro domácnost, nebo (2) cokoliv vytvořené a prodávané pro zabudování do obytných prostor. Pro určení toho, zda je produkt zákaznickým, sporné případy mají být rozhodnuty ve prospěch toho, že jimi jsou. Pro daný produkt přijat daným uživatelem, “běžné používání” znamená typické použití daného druhu produktu, nezávisle na daném uživateli nebo na konkrétním uživatelově způsobu použití, jeho očekávání, nebo očekávání, které se na uživatele kladou. Produkt je zákaznickým produktem nezávisle na tom, zda má produkt podstatné komerční, průmyslové, nebo ne-zákaznické využití, pokud taková využití představují jediný signifikantní způsob použití produktu.\n"
     2441"\n"
     2442"“Instalační informace” pro uživatelský produkt jsou jakékoliv metody, procedury, autorizační klíče, nebo jiné informace potřebné k instalaci a spuštění upravených verzí chráněného díla v daném uživatelském produktu z upravené verze Úplného zdroje. Informace musí zajistit, že se v žádném případě nebude bránit nebo zasahovat nepřerušené funkcionalitě upraveného strojového kódu jen proto, že byly úpravy provedeny.\n"
     2443"\n"
     2444"Pokud budete strojový kód zveřejňovat podle tohoto odstavce v, nebo se, nebo výhradně pro použití v zákaznickém produktu a zveřejnění bude součástí transakce, v níž se právo na držení a používání uživatelského produktu převádí na příjemce na neomezenou dobu nebo na dobu určitou (bez ohledu na to, jak je transakce charakterizována), Úplný zdroj zveřejněn na základě tohoto odstavce musí být doplněn o instalační informace. Tento požadavek však neplatí, pokud ani vy, ani žádná třetí strana si neponechává možnost instalovat upravený strojový kód pro uživatelský produkt (např. dílo bylo instalováno na ROM).\n"
     2445"\n"
     2446"Požadavek poskytnutí instalačních informací nezahrnuje požadavek na pokračování v poskytování zákaznické podpory, záruky, nebo aktualizací pro dílo, které bylo upraveno nebo instalováno příjemcům, nebo pro uživatelský produkt, ve kterém byl upraven nebo instalován. Přístup k síti může být odmítnut, pokud by měla samotná úprava věcně a nepříznivě ovlivňovat chod sítě, nebo porušuje pravidla a protokoly pro komunikaci na síti.\n"
     2447"\n"
     2448"Zveřejněný Úplný zdroj a uvedené instalační informace musí, v souladu s tímto odstavcem, být ve formátu, který je veřejně dokumentovaný (a s veřejně dostupnou implementací ve formě zdrojového kódu) a nemůže vyžadovat žádné speciální hesla nebo klíče pro rozbalení, čtení a kopírování.\n"
     2449"\n"
     2450"7. Dodatečné podmínky\n"
     2451"\n"
     2452"“Dodatečná práva” jsou podmínky, které doplňují podmínky této Licence výjimkami na jednu nebo více podmínek. Dodatečná práva, která se mohou vztahovat na celý Program, se považují za součást této Licence, ale jen dokud dodržují platné právní předpisy. Pokud se uplatní dodatečná práva pouze na část Programu, daná část se má používat zvlášť na základě těchto práv, ale na celý Program se vztahují podmínky této Licence bez dodatečných práv.\n"
     2453"\n"
     2454"Pokud zveřejníte kopii chráněného díla, můžete z ní podle vlastní libosti odstranit kterékoli další práva, nebo jejich kteroukoliv část. (Dodatečné práva mohou být sestaveny tak, aby v některých případech úpravy díla požadovali samotné jejich odstranění.) Dodatečné práva můžete přidat na materiál, který byl ke chráněnému dílu přidán vámi, nebo pro které vlastníte, nebo můžete vydat, příslušná autorská práva.\n"
     2455"\n"
     2456"Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení této Licence můžete pro materiál, který byl přidán ke chráněnému dílu (pokud vlastníte autorská práva k materiálu), rozšířit podmínky této Licence o podmínky:\n"
     2457"\n"
     2458"    a) Popřít záruku či omezit odpovědnost jiným způsobem, než je uvedeno v odstavci 15 a 16 této Licence, nebo\n"
     2459"    b) Požadovat uchování specifických odůvodněných zákonných vyhlášek nebo autorských příspěvků do materiálu, nebo do Příslušných právních podmínek zobrazovaných díly, které je obsahují, nebo\n"
     2460"    c) Zakázat zavádění o původu materiálu, nebo požadovat, aby byly upravené verze tohoto materiálu označeny přiměřeným způsobem, tedy jako odlišné od originálu, nebo\n"
     2461"    d) Omezit veřejné užívání jmen poskytovatelů licence nebo autorů materiálu, nebo\n"
     2462"    e) Popřít přenos práv podle Zákona o ochranných známkách pro některé ochranné známky, značky a servisní známky, nebo\n"
     2463"    f) Požadovat odškodnění poskytovatele licence a autorů materiálu od kohokoli, kdo zveřejní materiál (nebo jeho upravenou verzi) se smluvními závazky k příjemci, a za jakýkoli závazek, který smlouva přímo ukládá na poskytovatele licence a autorů.\n"
     2464"\n"
     2465"Jiné zakazující dodatečné podmínky jsou ve smyslu odstavce 10 brané jako “další omezení”. Pokud Program, nebo jeho část, tak jak jste jej obdrželi, obsahuje zmínku o tom, že je licencovaný touto Licencí spolu s podmínkou, která je dalším omezením, můžete tuto podmínku odebrat. Pokud licenční dokument obsahuje další omezení, ale povoluje znovu-licencování a zveřejnění pod touto Licencí, můžete ke chráněnému dílu přidat materiál podléhající podmínkám toho licenčního dokumentu, ale pouze za podmínky, že další omezení se takovýmto znovu-licencováním nebo zveřejněním zruší.\n"
     2466"\n"
     2467"Pokud ke chráněnému dílu přidáte podmínky v souladu s tímto odstavcem, do příslušných zdrojových souborů musíte umístit prohlášení o dodatečných podmínkách vztahující se na dané soubory, nebo zmínku o tom, kde tyto platné podmínky najít.\n"
     2468"\n"
     2469"Dodatečné podmínky, povolující nebo zakazující, mohou být podány formou zvláštní napsané licence, nebo podány jako výjimky (ale nezávisle na způsobu, platí vše, co je výše uvedeno).\n"
     2470"\n"
     2471"8. Ukončení\n"
     2472"\n"
     2473"Šířit nebo upravovat chráněné dílo můžete výslovně jen pod touto Licencí. Jakákoli snaha šířit nebo upravovat dílo jiným způsobem, je porušením těchto podmínek a znamená automatické ukončení vašich práv plynoucích z této Licence (včetně jakýchkoliv patentových licencí udělených podle odstavce 11.3)).\n"
     2474"\n"
     2475"Pokud napravíte všechny porušení této Licence, pak je vaše licence z daného autorského práva obnovena (a) dočasně, pokud a dokud držitel autorských práv výslovně a s konečnou platností neukončí vaši licenci a (b) trvale, pokud se držiteli autorských práv nepodaří vhodnými prostředky vás o porušení seznámit do 60 dnů po ukončení.\n"
     2476"\n"
     2477"Navíc, vaše licence od daného držitele autorských práv se natrvalo obnovuje i v případě, že vás držitel autorských práv vhodnými prostředky informuje o porušení a toto je poprvé, co jste obeznámení o porušení této Licence (pro jakékoli dílo) od toho držitele autorských práv obdrželi a vy napravíte porušení do 30 dnů po doručení oznámení.\n"
     2478"\n"
     2479"Ukončení vašich práv podle tohoto odstavce neukončuje licenci stran, které na základě této Licence obdržely kopie nebo práva od vás. Pokud byly vaše práva ukončeny a nebyly natrvalo obnoveny, nemáte právo přijmout nové licence pro daný materiál vyplývající z odstavce 10.\n"
     2480"\n"
     2481"9. Přijetí Licence není povinné pro držení kopií\n"
     2482"\n"
     2483"Pro přijímání nebo spouštění kopie Programu nejste povinen tuto Licenci přijmout. Pokud je to pouze výsledkem použití přenosu peer-to-peer, ani pomocné šíření chráněného díla nevyžaduje přijetí. Nic jiného než tato Licence vám ale nedává možnost kopírovat nebo šířit chráněné dílo. V případě, že tuto Licenci nepřijmete, tyto činnosti porušují autorská práva. Úpravou nebo šířením chráněného díla tedy vyjadřujete souhlas s Licencí a všem jejím ustanovením a podmínkám.\n"
     2484"\n"
     2485"10. Automatické licencování následných příjemců\n"
     2486"\n"
     2487"Po každé, když zveřejňujete chráněné dílo, získává příjemce od původního poskytovatele licence licenci pro spouštění, úpravu nebo šíření daného díla v souladu s ustanoveními této Licence. Nejste odpovědný za dodržování této Licence třetími stranami.\n"
     2488"\n"
     2489"“Přenos entity” je přenos kontroly nad organizací, nebo v podstatě přenos všech jejích aktiv, nebo rozdělení organizace, nebo spojení organizací. Pokud šíření chráněného díla vyplývá z přenosu entity, každá strana transakce, která obdrží kopii díla, také obdrží všechny licence k dílu, které jeho předchůdce měl, nebo mohl dávat podle předchozího odstavce, plus obdrží právo na vlastnění Úplného zdroje díla od předchůdce, pokud ho předchůdce vlastní nebo jej může pořídit opodstatněným úsilím.\n"
     2490"\n"
     2491"Nesmíte klást žádné překážky výkonu zaručených práv příjemce vyplývajících z této Licence. Například, nesmíte požadovat žádné licenční poplatky nebo jiné poplatky za výkon práv udělených touto Licencí a nesmíte zahájit soudní spor (včetně příčných- a proti-pohledávek v soudním sporu) vycházeje z toho, že tvorbou, používáním, prodejem, nabídnutím k prodeji, nebo dovážením Programu nebo jakékoli jeho části si nečiníte patentového nároku.\n"
     2492"\n"
     2493"11. Patenty\n"
     2494"\n"
     2495"“Přispěvatel” je držitel autorských práv, který touto Licencí autorizuje použití Programu nebo díla na Programu založeném. Takto licencované dílo se nazývá “verze přispěvatele”.\n"
     2496"\n"
     2497"Přispěvatelovými “základními patentovými nároky” jsou všechny vlastněné patentové nároky nebo patentové nároky kontrolované přispěvatelem (již nabyté nebo později získané), které by tvorbou, používáním nebo prodáváním verze přispěvatele byly nějakým způsobem (povoleným touto Licencí) porušovány, ale nezahrnuje nároky, které by byly porušeny jen následkem dalších úprav verze přispěvatele. Pro potřeby této definice, “kontrolovat” znamená i právo udělit patentové sublicence způsobem konzistentním s požadavky této Licence.\n"
     2498"\n"
     2499"Každý přispěvatel vám uděluje neexkluzivní, celosvětovou, bezplatnou patentovou licenci podle přispěvatelových základních patentových nároků k tvorbě, používání, předávání, poskytnutí k prodeji, dovážení a jinak, spouštění, úpravě a šíření obsahu verze přispěvatele.\n"
     2500"\n"
     2501"V dalších třech odstavcích se “patentovou licencí” myslí jakýkoli výslovný souhlas nebo závazek nepožadovat patent (výslovné povolení užívání patentu nebo smlouva o nežalování za porušení patentu). “Udělit” takovou patentovou licenci nějaké straně znamená, buď takový výslovný souhlas dát, nebo závazek nevymáhat patent vůči dotyčné straně.\n"
     2502"\n"
     2503"Pokud vědomě zveřejníte chráněné dílo, které podléhá patentové licenci a Úplný zdroj není zadarmo a podle podmínek této Licence není nikomu přístupný na kopírování přes veřejně přístupný síťový server, nebo jinak jednoduše zpřístupněný, pak musíte (1) takovým způsobem Úplný zdroj zpřístupnit, nebo (2) se sami o výhodu patentové licence pro toto konkrétní dílo připravit, nebo (3) zajistit, způsobem konzistentním s požadavky této Licence, aby se patentová licence přenášela na následné příjemce. “Vědomě” znamená, že máte skutečnou znalost o tom, že vaše zveřejnění chráněného díla v zemi nebo, že použití vašeho chráněného díla příjemcem, by porušilo jedno nebo více identifikovatelných patentů země, o kterých máte důvod se domnívat, že jsou platné.\n"
     2504"\n"
     2505"Pokud budete zveřejňovat, nebo šířit chráněné dílo prostřednictvím pořízení jeho zveřejnění na základě jedné transakce nebo dohody a udělíte patentovou licenci jedné ze stran, které chráněné dílo přijímá a udělujete tak povolení k používání, šíření, uchování nebo zveřejnění konkrétního exempláře chráněného díla, pak patentová licence se automaticky rozšiřuje na všechny příjemce chráněného díla a na díla na něm založené.\n"
     2506"\n"
     2507"Patentová licence je “diskriminační”, pokud do oblasti své působnosti zahrnuje zákazy výkonu, nebo je podmíněna zákazem výkonu jedné nebo více práv, která jsou touto Licencí uděleny. Chráněné dílo nemůžete zveřejňovat, pokud jste uzavřeli s třetí stranou, která se zabývá obchodní distribucí softwaru, dohodu, podle níž platíte třetí straně na základě rozsahu vašeho úsilí ve zveřejňování díla a podle níž třetí strana uděluje jakékoli straně, která by přijala chráněné dílo od vás, diskriminační patentovou licenci (a) v souvislosti s kopiemi chráněného díla zveřejněného vámi (nebo kopiemi vyrobenými z těchto kopií), nebo (b) především v souvislosti s konkrétním produktem nebo kompilací, která obsahuje chráněné dílo. To vše, pokud jste tuto dohodu uzavřely, nebo byla patentová licence udělena před 28. březnem 2007.\n"
     2508"\n"
     2509"Nic z této Licence by nemělo být vykládáno jako navádění k porušování nebo omezování patentů či jiných vlastnických práv, které by se na vás jinak vztahovali podle platného patentového práva.\n"
     2510"\n"
     2511"12. Neexistuje výjimka na úkor svobody ostatních\n"
     2512"\n"
     2513"Pokud jsou vám uloženy takové podmínky (ať již rozhodnutím soudu, smlouvou nebo jinak), které se vylučují s podmínkami této Licence, nejste tím osvobozeni od podmínek této Licence. Pokud nemůžete šířit chráněné dílo tak, abyste vyhověl zároveň svým závazkům vyplývajícím z této Licence a jiným platným závazkům, nesmíte jej v důsledku toho šířit vůbec. Pokud byste například souhlasili s podmínkami, které by vám neumožňovaly další bezplatné zveřejňování všem, komu Program zveřejňujete, pak by jediný možný způsob, jak vyhovět daným podmínkám a zároveň i této Licenci spočíval v ukončení distribuce Programu.\n"
     2514"\n"
     2515"13. Použití s Obecnou veřejnou licencí GNU Affero\n"
     2516"\n"
     2517"Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení této Licence, máte povolení k propojení či kombinování jakéhokoliv chráněného díla s dílem licencovaným podle 3. verze Obecné veřejné licence GNU Affero do jediného kombinovaného díla a výsledné dílo zveřejnit. Podmínky této Licence se budou nadále vztahovat na část, která je chráněným dílem, ale, pokud jde o interakci prostřednictvím sítě, na kombinované dílo jako takové budou platit zvláštní požadavky odstavce 13 Obecné veřejné licence GNU Affero.\n"
     2518"\n"
     2519"14. Revidovaná verze této Licence\n"
     2520"\n"
     2521"Free Software Foundation může čas od času vydávat upravené a/nebo nové verze Obecné veřejné licence GNU. Nové verze se budou svým duchem podobat současné verzi, ale v některých detailech se kvůli řešení nových problémů či zájmů mohou lišit.\n"
     2522"\n"
     2523"Každé verzi je přiděleno jednoznačné číslo verze. Pokud Program určí číslo verze, vztahuje se na něj daná verze Obecné veřejné licence GNU nebo kterákoli “později vydaná verze”, a můžete se podle uvážení řídit ustanoveními a podmínkami této konkrétní verze, nebo kterékoli pozdější verze vydanou Free Software Foundation. Jestliže program nespecifikuje číslo verze, můžete si vybrat libovolnou verzi, kterou Free Software Foundation vydala.\n"
     2524"\n"
     2525"Pokud Program určí, že proxy-server může rozhodnout, která z budoucích verzí Obecné veřejné licence GNU může být použita, veřejné oznámení přijetí některé verze proxy-serverem vás trvale autorizuje vybrat si pro Program tu danou verzi.\n"
     2526"\n"
     2527"Později vydané verze licence vám mohou zaručit dodatečné nebo pozměněné oprávnění. Avšak v důsledku vašeho výběru řídit se novější verzí se na žádného autora nebo držitele autorských práv neukládají žádné další závazky.\n"
     2528"\n"
     2529"15. Zřeknutí se záruky\n"
     2530"\n"
     2531"NA PROGRAM SE NEVZTAHUJE ŽÁDNÁ ZÁRUKA, V MÍŘE POVOLENÉ ZÁKONEM. POKUD NENÍ PÍSEMNĚ UVEDENO JINAK, DRŽITELÉ AUTORSKÝCH PRÁV POPŘÍPADĚ JINÉ STRANY POSKYTUJÍ PROGRAM “TAK JAK JE”, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. POKUD JDE O KVALITU A VÝKONNOST PROGRAMU, JE VEŠKERÉ RIZIKO NA VÁS. POKUD BY SE U PROGRAMU PROJEVILY ZÁVADY, NÁKLADY NA POTŘEBNOU ÚDRŽBU, OPRAVU ČI NÁPRAVU PADAJÍ NA VÁŠ VRUB.\n"
     2532"\n"
     2533"16. Omezení odpovědnosti\n"
     2534"\n"
     2535"V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ, S VÝJIMKOU TOHO, KDYŽ TO VYŽADUJE PLATNÝ ZÁKON, ANEBO KDYŽ TO BYLO PÍSEMNĚ ODSOUHLASENO, VÁM NEBUDE ŽÁDNÝ Z DRŽITELŮ AUTORSKÝCH PRÁV ANI ŽÁDNÁ JINÁ STRANA, KTERÁ SMÍ UPRAVOVAT NEBO ŠÍŘIT PROGRAM V SOULADU S PŘEDCHOZÍMI USTANOVENÍMI, ODPOVĚDNA ZA ŠKODY, VČETNĚ VŠECH OBECNÝCH, SPECIÁLNÍCH, NAHODILÝCH NEBO NÁSLEDNÝCH ŠKOD VYPLÝVAJÍCÍCH Z UŽÍVÁNÍ ANEBO NESCHOPNOSTI UŽÍVAT PROGRAMU (VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZTRÁTY NEBO ZKRESLENÍ DAT, NEBO TRVALÝCH ŠKOD ZPŮSOBENÝCH VÁM NEBO TŘETÍM STRANÁM, NEBO SELHÁNÍ FUNKCE PROGRAMU V SOUČINNOSTI S JINÝMI PROGRAMY), A TO I V PŘÍPADĚ, ŽE TAKOVÝ DRŽITEL AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÁ STRANA BYLI UPOZORNĚNI NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD.\n"
     2536"\n"
     2537"17. Výklad odstavců 15 a 16\n"
     2538"\n"
     2539"Pokud výše uvedené zřeknutí se záruk a omezení odpovědnosti nemohou být s ohledem na své podmínky místo-právně vykonatelné, příslušný soud by měl vycházet z místních zákonů, které se nejvíce přibližují zbavení veškeré občanskoprávní odpovědnosti v souvislosti s Programem, pokud není záruka nebo převzetí odpovědnosti doprovázena zpoplatněním kopií Programu.\n"
     2540"\n"
     2541"KONEC USTANOVENÍ A PODMÍNEK\n"
     2542
     2543#: bin/openerp.ui.h:648
     2544msgid "(<i>admin</i>, by default)"
     2545msgstr "(<i>admin</i>, jako výchozí)"
     2546
     2547#: bin/openerp.ui.h:649
     2548msgid "(must not contain any special char)"
     2549msgstr "(nesmí obsahovat žádný speciální symbol)"
     2550
     2551#: bin/openerp.ui.h:650
     2552msgid "<Ctrl> + <Enter>"
     2553msgstr "<Ctrl> + <Enter>"
     2554
     2555#: bin/openerp.ui.h:651
    21392556msgid "<Ctrl> + <Esc>"
    21402557msgstr "<Ctrl> + <Esc>"
    21412558
    2142 #: bin/openerp.glade:4896
    2143 msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
    2144 msgstr "<i>Při úpravě zdroje ve vyskakovacím okně</i>"
    2145 
    2146 #: bin/openerp.glade:4912
    2147 msgid "Save and Close window"
    2148 msgstr "Uložit a zavřít okno"
    2149 
    2150 #: bin/openerp.glade:4927
    2151 msgid "<Ctrl> + <Enter>"
    2152 msgstr "<Ctrl> + <Enter>"
    2153 
    2154 #: bin/openerp.glade:4940
    2155 msgid "Switch view mode"
    2156 msgstr "Přepnout režim zobrazení"
    2157 
    2158 #: bin/openerp.glade:4955
     2559#: bin/openerp.ui.h:652
     2560msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
     2561msgstr "<Ctrl> + <PgDn>"
     2562
     2563#: bin/openerp.ui.h:653
     2564msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
     2565msgstr "<Ctrl> + <PgUp>"
     2566
     2567#: bin/openerp.ui.h:654
     2568msgid "<Ctrl> + C"
     2569msgstr "<Ctrl> + C"
     2570
     2571#: bin/openerp.ui.h:655
     2572msgid "<Ctrl> + D"
     2573msgstr "<Ctrl> + D"
     2574
     2575#: bin/openerp.ui.h:656
     2576msgid "<Ctrl> + F"
     2577msgstr "<Ctrl> + F"
     2578
     2579#: bin/openerp.ui.h:657
    21592580msgid "<Ctrl> + L"
    21602581msgstr "<Ctrl> + L"
    21612582
    2162 #: bin/openerp.glade:4968
    2163 msgid "Next record"
    2164 msgstr "Další záznam"
    2165 
    2166 #: bin/openerp.glade:4983
    2167 msgid "Previous record"
    2168 msgstr "Předchozí záznam"
    2169 
    2170 #: bin/openerp.glade:4998
     2583#: bin/openerp.ui.h:658
     2584msgid "<Ctrl> + N"
     2585msgstr "<Ctrl> + N"
     2586
     2587#: bin/openerp.ui.h:659
     2588msgid "<Ctrl> + O"
     2589msgstr "<Ctrl> + O"
     2590
     2591#: bin/openerp.ui.h:660
     2592msgid "<Ctrl> + S"
     2593msgstr "<Ctrl> + S"
     2594
     2595#: bin/openerp.ui.h:661
     2596msgid "<Ctrl> + V"
     2597msgstr "<Ctrl> + V"
     2598
     2599#: bin/openerp.ui.h:662
     2600msgid "<Ctrl> + W"
     2601msgstr "<Ctrl> + W"
     2602
     2603#: bin/openerp.ui.h:663
     2604msgid "<Ctrl> + X"
     2605msgstr "<Ctrl> + X"
     2606
     2607#: bin/openerp.ui.h:664
     2608msgid "<Enter>"
     2609msgstr "<Enter>"
     2610
     2611#: bin/openerp.ui.h:665
    21712612msgid "<PgDn>"
    21722613msgstr "<PgDn>"
    21732614
    2174 #: bin/openerp.glade:5011
     2615#: bin/openerp.ui.h:666
    21752616msgid "<PgUp>"
    21762617msgstr "<PgUp>"
    21772618
    2178 #: bin/openerp.glade:5039
    2179 msgid "Save"
    2180 msgstr "Uložit"
    2181 
    2182 #: bin/openerp.glade:5054
    2183 msgid "<Ctrl> + W"
    2184 msgstr "<Ctrl> + W"
    2185 
    2186 #: bin/openerp.glade:5067
    2187 msgid "<Ctrl> + S"
    2188 msgstr "<Ctrl> + S"
    2189 
    2190 #: bin/openerp.glade:5095
    2191 msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
    2192 msgstr "<Ctrl> + <PgDn>"
    2193 
    2194 #: bin/openerp.glade:5108
    2195 msgid "Previous tab"
    2196 msgstr "Předchozí záložka"
    2197 
    2198 #: bin/openerp.glade:5123
    2199 msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
    2200 msgstr "<Ctrl> + <PgUp>"
    2201 
    2202 #: bin/openerp.glade:5136
    2203 msgid "New"
    2204 msgstr "Nový"
    2205 
    2206 #: bin/openerp.glade:5151
    2207 msgid "<Ctrl> + N"
    2208 msgstr "<Ctrl> + N"
    2209 
    2210 #: bin/openerp.glade:5164
    2211 msgid "Delete"
    2212 msgstr "Smazat"
    2213 
    2214 #: bin/openerp.glade:5179
    2215 msgid "<Ctrl> + D"
    2216 msgstr "<Ctrl> + D"
    2217 
    2218 #: bin/openerp.glade:5192
    2219 msgid "Find / Search"
    2220 msgstr "Najít / Hledat"
    2221 
    2222 #: bin/openerp.glade:5207
    2223 msgid "<Ctrl> + F"
    2224 msgstr "<Ctrl> + F"
    2225 
    2226 #: bin/openerp.glade:5220
    2227 msgid "Connect"
    2228 msgstr "Připojit"
    2229 
    2230 #: bin/openerp.glade:5235
    2231 msgid "<Ctrl> + O"
    2232 msgstr "<Ctrl> + O"
    2233 
    2234 #: bin/openerp.glade:5249
    2235 msgid "Main Shortcuts"
    2236 msgstr "Hlavní zkratky"
    2237 
    2238 #: bin/openerp.glade:5266
    2239 msgid "F2"
    2240 msgstr "F2"
    2241 
    2242 #: bin/openerp.glade:5279
    2243 msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
    2244 msgstr "<b>Zkratky v polích souvislostí</b>"
    2245 
    2246 #: bin/openerp.glade:5294
    2247 msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
    2248 msgstr "<b>Zkratky v textových položkách</b>"
    2249 
    2250 #: bin/openerp.glade:5307
    2251 msgid "Open current field"
    2252 msgstr "Otevřít aktuální pole"
    2253 
    2254 #: bin/openerp.glade:5322
    2255 msgid "Add a new line/field"
    2256 msgstr "Přidat nový řádek/pole"
    2257 
    2258 #: bin/openerp.glade:5337
    2259 msgid "F1"
    2260 msgstr "F1"
    2261 
    2262 #: bin/openerp.glade:5350
    2263 msgid "Auto-Complete text field"
    2264 msgstr "Automaticky dokončit textové pole"
    2265 
    2266 #: bin/openerp.glade:5365
    2267 msgid "<Enter>"
    2268 msgstr "<Enter>"
    2269 
    2270 #: bin/openerp.glade:5378
    2271 msgid "Previous editable widget"
    2272 msgstr "Předchozí upravitelná pomůcka"
    2273 
    2274 #: bin/openerp.glade:5393
     2619#: bin/openerp.ui.h:667
    22752620msgid "<Shift> + <Tab>"
    22762621msgstr "<Shift> + <Tab>"
    22772622
    2278 #: bin/openerp.glade:5406
    2279 msgid "Next editable widget"
    2280 msgstr "Další upravitelná pomůcka"
    2281 
    2282 #: bin/openerp.glade:5421
     2623#: bin/openerp.ui.h:668
    22832624msgid "<Tab>"
    22842625msgstr "<Tab>"
    22852626
    2286 #: bin/openerp.glade:5434
    2287 msgid "Paste selected text"
    2288 msgstr "Vložit vybraný text"
    2289 
    2290 #: bin/openerp.glade:5449
    2291 msgid "Copy selected text"
    2292 msgstr "Kopírovat vybraný text"
    2293 
    2294 #: bin/openerp.glade:5464
    2295 msgid "Cut selected text"
    2296 msgstr "Vyříznout vybraný text"
    2297 
    2298 #: bin/openerp.glade:5479
    2299 msgid "<Ctrl> + V"
    2300 msgstr "<Ctrl> + V"
    2301 
    2302 #: bin/openerp.glade:5492
    2303 msgid "<Ctrl> + C"
    2304 msgstr "<Ctrl> + C"
    2305 
    2306 #: bin/openerp.glade:5505
    2307 msgid "<Ctrl> + X"
    2308 msgstr "<Ctrl> + X"
    2309 
    2310 #: bin/openerp.glade:5522
    2311 msgid "Edition Widgets"
    2312 msgstr "Upravitelná pomůcka"
    2313 
    2314 #: bin/openerp.glade:5560
    2315 msgid "Import from CSV"
    2316 msgstr "Importovat z CSV"
    2317 
    2318 #: bin/openerp.glade:5605
    2319 msgid "<b>All fields</b>"
    2320 msgstr "<b>Všechna pole</b>"
    2321 
    2322 #: bin/openerp.glade:5742
    2323 msgid "N_othing"
    2324 msgstr "Žá_dné"
    2325 
    2326 #: bin/openerp.glade:5801
    2327 msgid "Auto-Detect"
    2328 msgstr "Automaticky zjistit"
    2329 
    2330 #: bin/openerp.glade:5856
    2331 msgid "<b>Fields to import</b>"
    2332 msgstr "<b>Pole k importu</b>"
    2333 
    2334 #: bin/openerp.glade:5891
    2335 msgid "File to Import:"
    2336 msgstr "Soubor k importu:"
    2337 
    2338 #: bin/openerp.glade:5965
    2339 msgid "Lines to Skip:"
    2340 msgstr "Řádky k přeskočení:"
    2341 
    2342 #: bin/openerp.glade:5994
    2343 msgid "Text Delimiter:"
    2344 msgstr "Textový omezovač:"
    2345 
    2346 #: bin/openerp.glade:6022
    2347 msgid "Encoding:"
    2348 msgstr "Kódování:"
    2349 
    2350 #: bin/openerp.glade:6035
    2351 msgid "Field Separater:"
    2352 msgstr "Oddělovač polí:"
    2353 
    2354 #: bin/openerp.glade:6047
    2355 msgid "CSV Parameters"
    2356 msgstr "Parametr CSV"
    2357 
    2358 #: bin/openerp.glade:6222
    2359 msgid "Server"
    2360 msgstr "Server"
    2361 
    2362 #: bin/openerp.glade:6232
    2363 msgid "<b>Connect to a OpenERP server</b>"
    2364 msgstr "<b>Připojit k serveru OpenERP</b>"
    2365 
    2366 #: bin/openerp.glade:6291
    2367 msgid "Protocol connection:"
    2368 msgstr "Protokol spojení:"
    2369 
    2370 #: bin/openerp.glade:6337
    2371 msgid "Port:"
    2372 msgstr "Port:"
    2373 
    2374 #: bin/openerp.glade:6389
    2375 msgid "Choose a database..."
    2376 msgstr "Vyberte databázi..."
    2377 
    2378 #: bin/openerp.glade:6404
    2379 msgid "<b>Backup a database</b>"
    2380 msgstr "<b>Zálohovat databázi</b>"
    2381 
    2382 #: bin/openerp.glade:6645
    2383 msgid "Restore a database"
    2384 msgstr "Obnovit databázi"
    2385 
    2386 #: bin/openerp.glade:6658
    2387 msgid "<b>Restore a database</b>"
    2388 msgstr "<b>Obnovit databázi</b>"
    2389 
    2390 #: bin/openerp.glade:6702
    2391 msgid "(must not contain any special char)"
    2392 msgstr "(nesmí obsahovat žádný speciální symbol)"
    2393 
    2394 #: bin/openerp.glade:6732
    2395 msgid "New database name:"
    2396 msgstr "Jméno nové databáze:"
    2397 
    2398 #: bin/openerp.glade:6832
    2399 #: bin/openerp.glade:6978
    2400 #: bin/openerp.glade:7493
    2401 msgid "http://localhost:8069"
    2402 msgstr "http://localhost:8069"
    2403 
    2404 #: bin/openerp.glade:6906
    2405 msgid "Create a new database"
    2406 msgstr "Vytvořit novou databázi"
    2407 
    2408 #: bin/openerp.glade:6919
    2409 msgid "<b>Create a new database</b>"
    2410 msgstr "<b>Vytvořit novou databázi</b>"
    2411 
    2412 #: bin/openerp.glade:6990
    2413 msgid "This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
    2414 msgstr "Toto je URL serveru OpenERP. Pokud je server instalován na tomto počítači použijte 'localhost'. Ke změně adresy klikněte na 'Změnit'."
    2415 
    2416 #: bin/openerp.glade:6994
    2417 msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>OpenERP Server:"
    2418 msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>OpenERP Server:"
    2419 
    2420 #: bin/openerp.glade:7025
    2421 msgid "This is the password of the user that have the rights to administer databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you did not changed it, the password is 'admin' after installation."
    2422 msgstr "Toto je heslo uživatele, který má práva spravovat databázi. Toto není uživatel OpenERP, jen super správce. Heslo po instalaci je 'admin', pokud jste jej nezměnili."
    2423 
    2424 #: bin/openerp.glade:7029
    2425 msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Super Administrator Password:"
    2426 msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Heslo Super správce:"
    2427 
    2428 #: bin/openerp.glade:7048
    2429 msgid "admin"
    2430 msgstr "admin"
    2431 
    2432 #: bin/openerp.glade:7062
    2433 msgid "(<i>admin</i>, by default)"
    2434 msgstr "(<i>admin</i>, jako výchozí)"
    2435 
    2436 #: bin/openerp.glade:7127
    2437 msgid "Choose the name of the database that will be created. The name must not contain any special character. Exemple: 'terp'."
    2438 msgstr "Vyberte jméno databáze, která bude vytvořena. Jméno nesmí obsahovat speciální symboly. Příklad: 'terp'."
    2439 
    2440 #: bin/openerp.glade:7129
    2441 msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>New Database Name:"
    2442 msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Jméno nové databáze:"
    2443 
    2444 #: bin/openerp.glade:7154
    2445 msgid "Choose the default language that will be installed for this database. You will be able to install new languages after installation through the administration menu."
    2446 msgstr "Vyberte výchozí jazyk, který bude instalován do této databáze. Po instalaci budete mít možnost instalovat nové jazyky přes správcovskou nabídku."
    2447 
    2448 #: bin/openerp.glade:7156
    2449 msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Default Language:"
    2450 msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Výchozí jazyk:"
    2451 
    2452 #: bin/openerp.glade:7169
    2453 msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database."
    2454 msgstr "Toto je heslo uživatele 'admin', které bude vytvořeno ve vaši nové databázi."
    2455 
    2456 #: bin/openerp.glade:7171
    2457 msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Administrator Password:"
    2458 msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Heslo správce:"
    2459 
    2460 #: bin/openerp.glade:7184
    2461 msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database. It has to be the same than the above field."
    2462 msgstr "Toto je heslo uživatele 'admin', který bude vytvořen ve vaši nové databázi. Musí být stejné jako pole nad ním."
    2463 
    2464 #: bin/openerp.glade:7186
    2465 msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Confirm Password:"
    2466 msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Potvrzení hesla:"
    2467 
    2468 #: bin/openerp.glade:7279
    2469 msgid "Check this box if you want demonstration data to be installed on your new database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined products, partners, etc."
    2470 msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nechat načíšt ukázková data do vaší nové databáze. Tyto data vám pomůžou pochopit OpenERP, s přednastavenými výrobky, partnery, aj."
    2471 
    2472 #: bin/openerp.glade:7282
    2473 msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Load Demonstration Data:"
    2474 msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Načíst ukázková data:"
    2475 
    2476 #: bin/openerp.glade:7349
    2477 msgid "Change password"
    2478 msgstr "Změna hesla"
    2479 
    2480 #: bin/openerp.glade:7366
    2481 msgid "<b>Change your super admin password</b>"
    2482 msgstr "<b>Změnte heslo super správce</b>"
    2483 
    2484 #: bin/openerp.glade:7519
    2485 msgid "Old password:"
    2486 msgstr "Staré heslo:"
    2487 
    2488 #: bin/openerp.glade:7532
    2489 msgid "New password:"
    2490 msgstr "Nové heslo:"
    2491 
    2492 #: bin/openerp.glade:7545
    2493 msgid "New password confirmation:"
    2494 msgstr "Potvrzení nového hesla:"
    2495 
    2496 #: bin/openerp.glade:7604
    2497 msgid "OpenERP Message"
    2498 msgstr "Zpráva OpenERP"
    2499 
    2500 #: bin/openerp.glade:7788
    2501 msgid "Concurrency exception"
    2502 msgstr "Chyba souběhu"
    2503 
    2504 #: bin/openerp.glade:7813
     2627#: bin/openerp.ui.h:669
    25052628msgid ""
    25062629"<b>\n"
     
    25222645"   - \"Přesto zapsat\" k uložení vaší aktuátní verze.\n"
    25232646
    2524 #: bin/openerp.glade:7876
     2647#: bin/openerp.ui.h:678
     2648msgid ""
     2649"<b>About OpenERP</b>\n"
     2650"<i>The most advanced Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
     2651msgstr ""
     2652"<b>O OpenERP</b>\n"
     2653"<i>Nejpokročilejší Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
     2654
     2655#: bin/openerp.ui.h:680
     2656msgid "<b>All fields</b>"
     2657msgstr "<b>Všechna pole</b>"
     2658
     2659#: bin/openerp.ui.h:681
     2660msgid "<b>Backup a database</b>"
     2661msgstr "<b>Zálohovat databázi</b>"
     2662
     2663#: bin/openerp.ui.h:682
     2664msgid "<b>Change your super admin password</b>"
     2665msgstr "<b>Změnte heslo super správce</b>"
     2666
     2667#: bin/openerp.ui.h:683
     2668msgid ""
     2669"<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
     2670"<i>\n"
     2671"Your request will be sent to the OpenERP team and we will reply shortly.\n"
     2672"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny or an official partner.</i>"
     2673msgstr ""
     2674"<b>Vyplňte tento formulář k vložení chyby a/nebo zaslání požadavku na podporu.</b>\n"
     2675"<i>\n"
     2676"Váš požadavek bude odeslán týmu OpenERP a bude brzy zodpovězen.\n"
     2677"Berte na vědomí, že my nemusíme odpovědět pokud nemáte smlouvu k technické podpoře s Tiny nebo oficiálním partnerem.</i>"
     2678
     2679#: bin/openerp.ui.h:687
     2680msgid "<b>Connect to a OpenERP server</b>"
     2681msgstr "<b>Připojit k serveru OpenERP</b>"
     2682
     2683#: bin/openerp.ui.h:688
     2684msgid "<b>Create a new database</b>"
     2685msgstr "<b>Vytvořit novou databázi</b>"
     2686
     2687#: bin/openerp.ui.h:689
     2688msgid "<b>Exports List</b>"
     2689msgstr "<b>Seznam exportů</b>"
     2690
     2691#: bin/openerp.ui.h:690
     2692msgid "<b>Fields to import</b>"
     2693msgstr "<b>Pole k importu</b>"
     2694
     2695#: bin/openerp.ui.h:691
     2696msgid "<b>Opti_ons</b>"
     2697msgstr "<b>V_olby</b>"
     2698
     2699#: bin/openerp.ui.h:692
     2700msgid "<b>Predefined Exports</b>"
     2701msgstr "<b>Předdefinované exporty</b>"
     2702
     2703#: bin/openerp.ui.h:693
     2704msgid "<b>Restore a database</b>"
     2705msgstr "<b>Obnovit databázi</b>"
     2706
     2707#: bin/openerp.ui.h:694
     2708msgid "<b>Shortcuts for OpenERP</b>"
     2709msgstr "<b>Zkratky pro OpenERP</b>"
     2710
     2711#: bin/openerp.ui.h:695
     2712msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
     2713msgstr "<b>Zkratky v polích souvislostí</b>"
     2714
     2715#: bin/openerp.ui.h:696
     2716msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
     2717msgstr "<b>Zkratky v textových položkách</b>"
     2718
     2719#: bin/openerp.ui.h:697
     2720msgid "<b>Support contract id:</b>"
     2721msgstr "<b>Id smlouvy podpory:</b>"
     2722
     2723#: bin/openerp.ui.h:698
     2724msgid "<b>User preferences</b>"
     2725msgstr "<b>Uživatelské předvolby</b>"
     2726
     2727#: bin/openerp.ui.h:699
     2728msgid "<b>Value applicable for:</b>"
     2729msgstr "<b>Hodnota použitelný pro:</b>"
     2730
     2731#: bin/openerp.ui.h:700
     2732msgid "<b>Value applicable if:</b>"
     2733msgstr "<b>Hodnota použitelná pokud:</b>"
     2734
     2735#: bin/openerp.ui.h:701
     2736msgid "<b>Your Company:</b>"
     2737msgstr "<b>Vaše společnost:</b>"
     2738
     2739#: bin/openerp.ui.h:702
     2740msgid "<b>Your email:</b>"
     2741msgstr "<b>Váš email:</b>"
     2742
     2743#: bin/openerp.ui.h:703
     2744msgid "<b>Your name:</b>"
     2745msgstr "<b>Vaše jméno:</b>"
     2746
     2747#: bin/openerp.ui.h:704
     2748msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
     2749msgstr "<i>Při úpravě zdroje ve vyskakovacím okně</i>"
     2750
     2751#: bin/openerp.ui.h:705
     2752msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Administrator Password:"
     2753msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Heslo správce:"
     2754
     2755#: bin/openerp.ui.h:706
     2756msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Confirm Password:"
     2757msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Potvrzení hesla:"
     2758
     2759#: bin/openerp.ui.h:707
     2760msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Default Language:"
     2761msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Výchozí jazyk:"
     2762
     2763#: bin/openerp.ui.h:708
     2764msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Load Demonstration Data:"
     2765msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Načíst ukázková data:"
     2766
     2767#: bin/openerp.ui.h:709
     2768msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>New Database Name:"
     2769msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Jméno nové databáze:"
     2770
     2771#: bin/openerp.ui.h:710
     2772msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>OpenERP Server:"
     2773msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>OpenERP Server:"
     2774
     2775#: bin/openerp.ui.h:711
     2776msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Super Administrator Password:"
     2777msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Heslo Super správce:"
     2778
     2779#: bin/openerp.ui.h:713
     2780msgid "Add Field Names"
     2781msgstr "Přidat jména polí"
     2782
     2783#: bin/openerp.ui.h:714
     2784msgid "Add a new line/field"
     2785msgstr "Přidat nový řádek/pole"
     2786
     2787#: bin/openerp.ui.h:715
     2788msgid "Add an attachment to this resource"
     2789msgstr "Přidat přílohu k tomuto zdroji"
     2790
     2791#: bin/openerp.ui.h:716
     2792msgid "Administrator Password"
     2793msgstr "Heslo správce"
     2794
     2795#: bin/openerp.ui.h:717
     2796msgid "Attachment"
     2797msgstr "Příloha"
     2798
     2799#: bin/openerp.ui.h:718
     2800msgid "Auto-Complete text field"
     2801msgstr "Automaticky dokončit textové pole"
     2802
     2803#: bin/openerp.ui.h:719
     2804msgid "Auto-Detect"
     2805msgstr "Automaticky zjistit"
     2806
     2807#: bin/openerp.ui.h:720
     2808msgid "Available Fields"
     2809msgstr "Dostupná pole"
     2810
     2811#: bin/openerp.ui.h:721
     2812msgid "Bottom"
     2813msgstr "Dole"
     2814
     2815#: bin/openerp.ui.h:722
     2816msgid "CSV Parameters"
     2817msgstr "Parametr CSV"
     2818
     2819#: bin/openerp.ui.h:723
     2820msgid "Calendar"
     2821msgstr "Kalendář"
     2822
     2823#: bin/openerp.ui.h:725
     2824msgid "Change password"
     2825msgstr "Změna hesla"
     2826
     2827#: bin/openerp.ui.h:726
     2828msgid "Check this box if you want demonstration data to be installed on your new database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined products, partners, etc."
     2829msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nechat načíšt ukázková data do vaší nové databáze. Tyto data vám pomůžou pochopit OpenERP, s přednastavenými výrobky, partnery, aj."
     2830
     2831#: bin/openerp.ui.h:727
     2832msgid "Choose a database..."
     2833msgstr "Vyberte databázi..."
     2834
     2835#: bin/openerp.ui.h:728
     2836msgid "Choose the default language that will be installed for this database. You will be able to install new languages after installation through the administration menu."
     2837msgstr "Vyberte výchozí jazyk, který bude instalován do této databáze. Po instalaci budete mít možnost instalovat nové jazyky přes správcovskou nabídku."
     2838
     2839#: bin/openerp.ui.h:729
     2840msgid "Choose the name of the database that will be created. The name must not contain any special character. Exemple: 'terp'."
     2841msgstr "Vyberte jméno databáze, která bude vytvořena. Jméno nesmí obsahovat speciální symboly. Příklad: 'terp'."
     2842
     2843#: bin/openerp.ui.h:730
     2844msgid "Close Tab"
     2845msgstr "Zavřít záložku"
     2846
     2847#: bin/openerp.ui.h:731
     2848msgid "Close this window"
     2849msgstr "Zavřít toto okno"
     2850
     2851#: bin/openerp.ui.h:732
     2852msgid "Close window without saving"
     2853msgstr "Zavřít okno bez uložení"
     2854
     2855#: bin/openerp.ui.h:733
     2856msgid "Company:"
     2857msgstr "Společnost:"
     2858
     2859#: bin/openerp.ui.h:734
    25252860msgid "Compare"
    25262861msgstr "Porovnat"
    25272862
    2528 #: bin/openerp.glade:7922
     2863#: bin/openerp.ui.h:735
     2864msgid "Concurrency exception"
     2865msgstr "Chyba souběhu"
     2866
     2867#: bin/openerp.ui.h:736
     2868msgid "Connect"
     2869msgstr "Připojit"
     2870
     2871#: bin/openerp.ui.h:737
     2872msgid "Copy selected text"
     2873msgstr "Kopírovat vybraný text"
     2874
     2875#: bin/openerp.ui.h:738
     2876msgid "Copy this resource"
     2877msgstr "Kopírovat tento zdroj"
     2878
     2879#: bin/openerp.ui.h:739
     2880msgid "Create a new database"
     2881msgstr "Vytvořit novou databázi"
     2882
     2883#: bin/openerp.ui.h:741
     2884msgid "Cut selected text"
     2885msgstr "Vyříznout vybraný text"
     2886
     2887#: bin/openerp.ui.h:742
     2888msgid "Database:"
     2889msgstr "Databáze:"
     2890
     2891#: bin/openerp.ui.h:743
     2892msgid "Databases"
     2893msgstr "Databáze"
     2894
     2895#: bin/openerp.ui.h:744
     2896msgid "Day"
     2897msgstr "Den"
     2898
     2899#: bin/openerp.ui.h:745
     2900msgid "Default _value:"
     2901msgstr "Výchozí _hodnota:"
     2902
     2903#: bin/openerp.ui.h:746
     2904msgid "Delete"
     2905msgstr "Smazat"
     2906
     2907#: bin/openerp.ui.h:747
     2908msgid "Delete this resource"
     2909msgstr "Smazat tento zdroj"
     2910
     2911#: bin/openerp.ui.h:748
     2912msgid "Diagram"
     2913msgstr "Diagram"
     2914
     2915#: bin/openerp.ui.h:749
     2916msgid "Dro_p database"
     2917msgstr "Odstranit databázi"
     2918
     2919#: bin/openerp.ui.h:750
     2920msgid "Edit / Save this resource"
     2921msgstr "Upravit / Uložit tento zdroj"
     2922
     2923#: bin/openerp.ui.h:751
     2924msgid "Edition Widgets"
     2925msgstr "Upravitelná pomůcka"
     2926
     2927#: bin/openerp.ui.h:752
     2928msgid "Emergency:"
     2929msgstr "Pohotovost:"
     2930
     2931#: bin/openerp.ui.h:753
     2932msgid "Enable Debug Mode Tooltips"
     2933msgstr "Povolit režim ladících nástrojových tipů"
     2934
     2935#: bin/openerp.ui.h:754
     2936msgid "Encoding:"
     2937msgstr "Kódování:"
     2938
     2939#: bin/openerp.ui.h:755
     2940msgid "Enter Filter Name:"
     2941msgstr "Zadejte jméno filtru:"
     2942
     2943#: bin/openerp.ui.h:756
     2944msgid "Explain your problem:"
     2945msgstr "Vysvětlete váš problém:"
     2946
     2947#: bin/openerp.ui.h:757
     2948msgid "Expor_t data..."
     2949msgstr "Expor_t dat..."
     2950
     2951#: bin/openerp.ui.h:759
     2952msgid "F1"
     2953msgstr "F1"
     2954
     2955#: bin/openerp.ui.h:760
     2956msgid "F2"
     2957msgstr "F2"
     2958
     2959#
     2960# File: bin/openerp.glade, line: 6014
     2961#: bin/openerp.ui.h:761
     2962msgid "Field Separator: "
     2963msgstr "Oddělovač polí: "
     2964
     2965#: bin/openerp.ui.h:762
     2966msgid "Field _Name:"
     2967msgstr "Jméno _pole:"
     2968
     2969#: bin/openerp.ui.h:763
     2970msgid "Fields to Export"
     2971msgstr "Pole k exportu"
     2972
     2973#
     2974# File: bin/openerp.glade, line: 5821
     2975#: bin/openerp.ui.h:764
     2976msgid "File to Import: "
     2977msgstr "Soubor k importu: "
     2978
     2979#: bin/openerp.ui.h:765
     2980msgid "Filter Entry"
     2981msgstr "Položka filtru"
     2982
     2983#: bin/openerp.ui.h:766
     2984msgid "Find"
     2985msgstr "Hledat"
     2986
     2987#: bin/openerp.ui.h:767
     2988msgid "Find / Search"
     2989msgstr "Najít / Hledat"
     2990
     2991#: bin/openerp.ui.h:768
     2992msgid "For_m"
     2993msgstr "For_mulář"
     2994
     2995#: bin/openerp.ui.h:769
     2996msgid "Form"
     2997msgstr "Formulář"
     2998
     2999#: bin/openerp.ui.h:770
     3000msgid "Gantt"
     3001msgstr "Gantt"
     3002
     3003#: bin/openerp.ui.h:771
     3004msgid "Go to next matched resource"
     3005msgstr "Jít na následující odpovídající zdroj"
     3006
     3007#: bin/openerp.ui.h:772
     3008msgid "Go to previous matched search"
     3009msgstr "Jít na předchozí odpovídající vyhledání"
     3010
     3011#: bin/openerp.ui.h:773
     3012msgid "Go to resource ID"
     3013msgstr "Jít na ID zdroje"
     3014
     3015#: bin/openerp.ui.h:774
     3016msgid "Graph"
     3017msgstr "Graf"
     3018
     3019#: bin/openerp.ui.h:775
     3020msgid "Hello World!"
     3021msgstr "Ahoj světe!"
     3022
     3023#: bin/openerp.ui.h:776
     3024msgid "Horizontal"
     3025msgstr "Vodorovný"
     3026
     3027#: bin/openerp.ui.h:777
     3028msgid "I_mport data..."
     3029msgstr "I_mport dat..."
     3030
     3031#: bin/openerp.ui.h:778
     3032msgid "Import Compatible"
     3033msgstr "Importovat kompatibilní"
     3034
     3035#: bin/openerp.ui.h:779
     3036msgid "Import from CSV"
     3037msgstr "Importovat z CSV"
     3038
     3039#: bin/openerp.ui.h:780
     3040msgid "Keyboard Shortcuts"
     3041msgstr "Klávesové zkratky"
     3042
     3043#: bin/openerp.ui.h:781
     3044msgid "Keyboard shortcuts"
     3045msgstr "Klávesové zkratky"
     3046
     3047#: bin/openerp.ui.h:782
     3048msgid "Latin1"
     3049msgstr "Latin1"
     3050
     3051#: bin/openerp.ui.h:783
     3052msgid "Launch actions about this resource"
     3053msgstr "Spustit akce k tomuto zdroji"
     3054
     3055#: bin/openerp.ui.h:784
     3056msgid "Left"
     3057msgstr "Vlevo"
     3058
     3059#: bin/openerp.ui.h:785
     3060msgid "Lines to Skip:"
     3061msgstr "Řádky k přeskočení:"
     3062
     3063#: bin/openerp.ui.h:786
     3064msgid "List"
     3065msgstr "Seznam"
     3066
     3067#: bin/openerp.ui.h:787
     3068msgid "Main Shortcuts"
     3069msgstr "Hlavní zkratky"
     3070
     3071#: bin/openerp.ui.h:788
     3072msgid "Medium"
     3073msgstr "Střední"
     3074
     3075#: bin/openerp.ui.h:789
     3076msgid "Menu"
     3077msgstr "Nabídka"
     3078
     3079#: bin/openerp.ui.h:790
     3080msgid "Month"
     3081msgstr "Měsíc"
     3082
     3083#: bin/openerp.ui.h:791
     3084msgid "N_othing"
     3085msgstr "Žá_dné"
     3086
     3087#: bin/openerp.ui.h:792
     3088msgid "Ne_xt"
     3089msgstr "Da_lší"
     3090
     3091#: bin/openerp.ui.h:793
     3092msgid "Ne_xt Tip"
     3093msgstr "Da_lší tip"
     3094
     3095#: bin/openerp.ui.h:794
     3096msgid "New"
     3097msgstr "Nový"
     3098
     3099#: bin/openerp.ui.h:795
     3100msgid "New database name:"
     3101msgstr "Jméno nové databáze:"
     3102
     3103#: bin/openerp.ui.h:796
     3104msgid "New password confirmation:"
     3105msgstr "Potvrzení nového hesla:"
     3106
     3107#: bin/openerp.ui.h:797
     3108msgid "New password:"
     3109msgstr "Nové heslo:"
     3110
     3111#: bin/openerp.ui.h:798
     3112msgid "Next"
     3113msgstr "Další"
     3114
     3115#: bin/openerp.ui.h:799
     3116msgid "Next Tab"
     3117msgstr "Další záložka"
     3118
     3119#: bin/openerp.ui.h:800
     3120msgid "Next editable widget"
     3121msgstr "Další upravitelná pomůcka"
     3122
     3123#: bin/openerp.ui.h:801
     3124msgid "Next record"
     3125msgstr "Další záznam"
     3126
     3127#: bin/openerp.ui.h:802
     3128msgid "Not Urgent"
     3129msgstr "Není naléhavé"
     3130
     3131#: bin/openerp.ui.h:803
     3132msgid "Old password:"
     3133msgstr "Staré heslo:"
     3134
     3135#: bin/openerp.ui.h:804
     3136msgid "Open ERP - Forms widget"
     3137msgstr "Open ERP - pomůcky formulářů"
     3138
     3139#: bin/openerp.ui.h:805
     3140msgid "Open current field"
     3141msgstr "Otevřít aktuální pole"
     3142
     3143#: bin/openerp.ui.h:809
     3144msgid "OpenERP - About"
     3145msgstr "OpenERP - O aplikaci"
     3146
     3147#: bin/openerp.ui.h:810
     3148msgid "OpenERP - Confirmation"
     3149msgstr "OpenERP - Potvrzení"
     3150
     3151#: bin/openerp.ui.h:811
     3152msgid "OpenERP - Dialog"
     3153msgstr "OpenERP - Dialogové okno"
     3154
     3155#: bin/openerp.ui.h:812
     3156msgid "OpenERP - Export to CSV"
     3157msgstr "OpenERP - Export do CSV"
     3158
     3159#: bin/openerp.ui.h:813
     3160msgid "OpenERP - Forms"
     3161msgstr "OpenERP - Formuláře"
     3162
     3163#: bin/openerp.ui.h:814
     3164msgid "OpenERP - License"
     3165msgstr "OpenERP - Licence"
     3166
     3167#: bin/openerp.ui.h:815
     3168msgid "OpenERP - Login"
     3169msgstr "OpenERP - Přihlášení"
     3170
     3171#: bin/openerp.ui.h:816
     3172msgid "OpenERP - Preferences"
     3173msgstr "OpenERP - Předvolby"
     3174
     3175#: bin/openerp.ui.h:817
     3176msgid "OpenERP - Search"
     3177msgstr "OpenERP - Hledat"
     3178
     3179#: bin/openerp.ui.h:818
     3180msgid "OpenERP - Selection"
     3181msgstr "OpenERP - Výběr"
     3182
     3183#: bin/openerp.ui.h:819
     3184msgid "OpenERP - Tree Resources"
     3185msgstr "OpenERP - Strom zdrojů"
     3186
     3187#: bin/openerp.ui.h:820
     3188msgid "OpenERP Message"
     3189msgstr "Zpráva OpenERP"
     3190
     3191#: bin/openerp.ui.h:821
     3192msgid "OpenERP license"
     3193msgstr "OpenERP licence"
     3194
     3195#: bin/openerp.ui.h:822
     3196msgid "OpenERP, Field Preference target"
     3197msgstr "OpenERP, Cíl předvoleb polí"
     3198
     3199#: bin/openerp.ui.h:823
     3200#: bin/win_error.ui.h:11
     3201msgid "Other comments:"
     3202msgstr "Ostatní komentáře:"
     3203
     3204#: bin/openerp.ui.h:824
     3205msgid "Password:"
     3206msgstr "Heslo:"
     3207
     3208#: bin/openerp.ui.h:825
     3209msgid "Paste selected text"
     3210msgstr "Vložit vybraný text"
     3211
     3212#: bin/openerp.ui.h:826
     3213msgid "Phone number:"
     3214msgstr "Telefonní číslo:"
     3215
     3216#: bin/openerp.ui.h:827
     3217msgid "Port:"
     3218msgstr "Port:"
     3219
     3220#: bin/openerp.ui.h:828
     3221msgid "Pre_vious"
     3222msgstr "Pře_dchozí"
     3223
     3224#: bin/openerp.ui.h:829
     3225msgid "Pre_vious Tip"
     3226msgstr "Pře_dchozí tip"
     3227
     3228#: bin/openerp.ui.h:830
     3229msgid "Previe_w before print"
     3230msgstr "Náhle_d před tiskem"
     3231
     3232#: bin/openerp.ui.h:831
     3233msgid "Previe_w in editor"
     3234msgstr "Náhled v editoru"
     3235
     3236#: bin/openerp.ui.h:832
     3237msgid "Previous"
     3238msgstr "Předchozí"
     3239
     3240#: bin/openerp.ui.h:833
     3241msgid "Previous Tab"
     3242msgstr "Předchozí záložka"
     3243
     3244#: bin/openerp.ui.h:834
     3245msgid "Previous editable widget"
     3246msgstr "Předchozí upravitelná pomůcka"
     3247
     3248#: bin/openerp.ui.h:835
     3249msgid "Previous record"
     3250msgstr "Předchozí záznam"
     3251
     3252#: bin/openerp.ui.h:836
     3253msgid "Previous tab"
     3254msgstr "Předchozí záložka"
     3255
     3256#: bin/openerp.ui.h:837
     3257msgid "Print documents"
     3258msgstr "Tisk dokumentů"
     3259
     3260#: bin/openerp.ui.h:838
     3261msgid "Protocol connection:"
     3262msgstr "Protokol spojení:"
     3263
     3264#: bin/openerp.ui.h:839
     3265msgid "Read my Requests"
     3266msgstr "Číst moje požadavky"
     3267
     3268#: bin/openerp.ui.h:840
     3269msgid "Reloa_d / Undo"
     3270msgstr "Obnovit/Zpět"
     3271
     3272#: bin/openerp.ui.h:841
     3273msgid "Reload"
     3274msgstr "Znovu načíst"
     3275
     3276#: bin/openerp.ui.h:842
     3277msgid "Remove List"
     3278msgstr "Odstranit seznam"
     3279
     3280#: bin/openerp.ui.h:843
     3281msgid "Repeat latest _action"
     3282msgstr "Opakuj akci"
     3283
     3284#: bin/openerp.ui.h:844
     3285msgid "Requests:"
     3286msgstr "Požadavky:"
     3287
     3288#: bin/openerp.ui.h:845
     3289msgid "Restore a database"
     3290msgstr "Obnovit databázi"
     3291
     3292#: bin/openerp.ui.h:846
     3293msgid "Right"
     3294msgstr "Vpravo"
     3295
     3296#: bin/openerp.ui.h:847
     3297msgid "Right Toolbar"
     3298msgstr "Pravý nástrojový panel"
     3299
     3300#: bin/openerp.ui.h:848
     3301msgid "Save"
     3302msgstr "Uložit"
     3303
     3304#: bin/openerp.ui.h:849
     3305msgid "Save List"
     3306msgstr "Uložit seznam"
     3307
     3308#: bin/openerp.ui.h:850
     3309msgid "Save and Close window"
     3310msgstr "Uložit a zavřít okno"
     3311
     3312#: bin/openerp.ui.h:851
     3313msgid "Save as CSV"
     3314msgstr "Uložit jako CSV"
     3315
     3316#: bin/openerp.ui.h:852
     3317msgid "Search ID:"
     3318msgstr "Hledat ID:"
     3319
     3320#: bin/openerp.ui.h:853
     3321msgid "Send a new request"
     3322msgstr "Poslat nový požadavek"
     3323
     3324#: bin/openerp.ui.h:854
     3325msgid "September 2008"
     3326msgstr "Říjen 2008"
     3327
     3328#: bin/openerp.ui.h:855
     3329msgid "Server"
     3330msgstr "Server"
     3331
     3332#: bin/openerp.ui.h:857
     3333msgid "Shortcuts"
     3334msgstr "Zkratky"
     3335
     3336#: bin/openerp.ui.h:858
     3337msgid "State:"
     3338msgstr "Stav:"
     3339
     3340#: bin/openerp.ui.h:859
     3341msgid "Support Request"
     3342msgstr "Požadavek technické pomoci"
     3343
     3344#: bin/openerp.ui.h:860
     3345msgid "Switch to list/form"
     3346msgstr "Přepnout seznam/formulář"
     3347
     3348#: bin/openerp.ui.h:861
     3349msgid "Switch view mode"
     3350msgstr "Přepnout režim zobrazení"
     3351
     3352#: bin/openerp.ui.h:862
     3353msgid "Tabs default orientation"
     3354msgstr "Výchozí orientace záložek"
     3355
     3356#: bin/openerp.ui.h:863
     3357msgid "Tabs default position"
     3358msgstr "Výchozí pozice záložek"
     3359
     3360#: bin/openerp.ui.h:864
     3361msgid "Text Delimiter:"
     3362msgstr "Textový omezovač:"
     3363
     3364#: bin/openerp.ui.h:865
     3365msgid "Text _and Icons"
     3366msgstr "Text _a ikony"
     3367
     3368#: bin/openerp.ui.h:866
     3369msgid "This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
     3370msgstr "Toto je URL serveru OpenERP. Pokud je server instalován na tomto počítači použijte 'localhost'. Ke změně adresy klikněte na 'Změnit'."
     3371
     3372#: bin/openerp.ui.h:867
     3373msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database."
     3374msgstr "Toto je heslo uživatele 'admin', které bude vytvořeno ve vaši nové databázi."
     3375
     3376#: bin/openerp.ui.h:868
     3377msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database. It has to be the same than the above field."
     3378msgstr "Toto je heslo uživatele 'admin', který bude vytvořen ve vaši nové databázi. Musí být stejné jako pole nad ním."
     3379
     3380#: bin/openerp.ui.h:869
     3381msgid "This is the password of the user that have the rights to administer databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you did not changed it, the password is 'admin' after installation."
     3382msgstr "Toto je heslo uživatele, který má práva spravovat databázi. Toto není uživatel OpenERP, jen super správce. Heslo po instalaci je 'admin', pokud jste jej nezměnili."
     3383
     3384#: bin/openerp.ui.h:870
     3385msgid "Tip of the Day"
     3386msgstr "Tip dne"
     3387
     3388#: bin/openerp.ui.h:871
     3389msgid "Today"
     3390msgstr "Dnes"
     3391
     3392#: bin/openerp.ui.h:872
     3393msgid "Top"
     3394msgstr "Nahoře"
     3395
     3396#: bin/openerp.ui.h:873
     3397msgid "UTF-8"
     3398msgstr "UTF-8"
     3399
     3400#: bin/openerp.ui.h:874
     3401msgid "Urgent"
     3402msgstr "Naléhavé"
     3403
     3404#: bin/openerp.ui.h:875
     3405msgid "User _Manual"
     3406msgstr "Uživatelská _příručka"
     3407
     3408#: bin/openerp.ui.h:876
     3409msgid "User:"
     3410msgstr "Uživatel:"
     3411
     3412#: bin/openerp.ui.h:877
     3413msgid "Vertical"
     3414msgstr "Svislý"
     3415
     3416#: bin/openerp.ui.h:878
     3417msgid "Very Urgent"
     3418msgstr "Velmi naléhavé"
     3419
     3420#: bin/openerp.ui.h:879
     3421msgid "View _logs"
     3422msgstr "Přehled úprav"
     3423
     3424#: bin/openerp.ui.h:881
    25293425msgid "Write anyway"
    25303426msgstr "Přesto zapsat"
    25313427
    2532 #: bin/openerp.glade:7952
    2533 #: bin/openerp.glade:7962
    2534 msgid "window1"
    2535 msgstr "window1"
    2536 
    2537 #: bin/openerp.glade:8034
    2538 msgid "Today"
    2539 msgstr "Dnes"
    2540 
    2541 #: bin/openerp.glade:8080
    2542 msgid "September 2008"
    2543 msgstr "Říjen 2008"
    2544 
    2545 #: bin/openerp.glade:8094
    2546 msgid "Day"
    2547 msgstr "Den"
    2548 
    2549 #: bin/openerp.glade:8118
    2550 msgid "Month"
    2551 msgstr "Měsíc"
    2552 
    2553 #: bin/openerp.glade:8276
    2554 msgid "Fields on which Search criteria to be applied"
    2555 msgstr "Pole nebo podmínky hledání k použití"
    2556 
    2557 #: bin/openerp.glade:8289
    2558 msgid "Conditional Operators"
    2559 msgstr "Podmíněné operátory"
    2560 
    2561 #: bin/openerp.glade:8316
    2562 msgid "The Choice will be applied with next filter if any"
    2563 msgstr "Volba bude použita pro další filtr pokud je nějaký"
    2564 
    2565 #: bin/openerp.glade:8317
    2566 msgid ""
    2567 "AND\n"
    2568 "OR"
    2569 msgstr ""
    2570 "A\n"
    2571 "NEBO"
    2572 
    2573 #: bin/openerp.glade:8330
    2574 msgid "Remove Filter"
    2575 msgstr "Odstranit filtr"
    2576 
    2577 #: bin/openerp.glade:8349
    2578 msgid "Filter Entry"
    2579 msgstr "Položka filtru"
    2580 
    2581 #: bin/openerp.glade:8395
    2582 msgid "Enter Filter Name:"
    2583 msgstr "Zadejte jméno filtru:"
    2584 
    2585 #: bin/win_error.glade:40
    2586 msgid "label"
    2587 msgstr "označení"
    2588 
    2589 #: bin/win_error.glade:100
    2590 msgid "Click here for details about the publisher warranty proposition"
    2591 msgstr "Klikněte zde pro více informací o návrhu záruky vydavatele"
    2592 
    2593 #: bin/win_error.glade:120
    2594 msgid "<i>_Publisher Warranty</i>"
    2595 msgstr "<i>_Záruka vydavatele</i>"
    2596 
    2597 #: bin/win_error.glade:151
     3428#: bin/openerp.ui.h:882
     3429msgid "Your selection:"
     3430msgstr "Váš výběr:"
     3431
     3432#: bin/openerp.ui.h:883
     3433msgid "_About..."
     3434msgstr "_O aplikaci..."
     3435
     3436#: bin/openerp.ui.h:884
     3437msgid "_Add"
     3438msgstr "_Přidat"
     3439
     3440#: bin/openerp.ui.h:885
     3441msgid "_Backup database"
     3442msgstr "_Zálohovat databázi"
     3443
     3444#: bin/openerp.ui.h:886
     3445msgid "_Connect..."
     3446msgstr "_Připojit"
     3447
     3448#: bin/openerp.ui.h:887
     3449msgid "_Contact"
     3450msgstr "_Kontakt"
     3451
     3452#: bin/openerp.ui.h:888
     3453msgid "_Contextual Help"
     3454msgstr "_Kontextová nápověda"
     3455
     3456#: bin/openerp.ui.h:889
     3457msgid "_Delete"
     3458msgstr "_Smazat"
     3459
     3460#: bin/openerp.ui.h:890
     3461msgid "_Disconnect"
     3462msgstr "_Odpojit"
     3463
     3464#: bin/openerp.ui.h:891
     3465msgid "_Display a new tip next time?"
     3466msgstr "_Ukázat příště nový tip?"
     3467
     3468#: bin/openerp.ui.h:892
     3469msgid "_Domain:"
     3470msgstr "_Doména"
     3471
     3472#: bin/openerp.ui.h:893
     3473msgid "_Download Migrations Code"
     3474msgstr "_Stáhnout kód stěhování"
     3475
     3476#: bin/openerp.ui.h:894
     3477msgid "_Duplicate"
     3478msgstr "_Duplikace"
     3479
     3480#: bin/openerp.ui.h:895
     3481msgid "_Execute a plugin"
     3482msgstr "_Spustit zásuvný modul"
     3483
     3484#: bin/openerp.ui.h:896
     3485msgid "_Extension Manager"
     3486msgstr "_Správce rozšíření"
     3487
     3488#: bin/openerp.ui.h:897
     3489msgid "_File"
     3490msgstr "_Soubor"
     3491
     3492#: bin/openerp.ui.h:898
     3493msgid "_Forms"
     3494msgstr "_Formuláře"
     3495
     3496#: bin/openerp.ui.h:899
     3497msgid "_Go to resource ID..."
     3498msgstr "Jdi na záznam ID"
     3499
     3500#: bin/openerp.ui.h:900
     3501msgid "_Help"
     3502msgstr "_Nápověda"
     3503
     3504#: bin/openerp.ui.h:901
     3505msgid "_Icons only"
     3506msgstr "Pouze _ikony"
     3507
     3508#: bin/openerp.ui.h:902
     3509msgid "_License"
     3510msgstr "_Licence"
     3511
     3512#: bin/openerp.ui.h:903
     3513msgid "_Menu"
     3514msgstr "Nabídka"
     3515
     3516#: bin/openerp.ui.h:904
     3517msgid "_Menubar"
     3518msgstr "_Panel menu"
     3519
     3520#: bin/openerp.ui.h:905
     3521msgid "_Migrate Database(s)"
     3522msgstr "_Stěhovat databázi"
     3523
     3524#: bin/openerp.ui.h:906
     3525msgid "_New"
     3526msgstr "_Nový"
     3527
     3528#: bin/openerp.ui.h:907
     3529msgid "_New Home Tab"
     3530msgstr "_Nová domovská záložka"
     3531
     3532#: bin/openerp.ui.h:908
     3533msgid "_New database"
     3534msgstr "_Nová databáze"
     3535
     3536#: bin/openerp.ui.h:909
     3537msgid "_Nothing"
     3538msgstr "_Žádné"
     3539
     3540#: bin/openerp.ui.h:910
     3541msgid "_Open"
     3542msgstr "_Otevřít"
     3543
     3544#: bin/openerp.ui.h:911
     3545msgid "_OpenERP"
     3546msgstr "_OpenERP"
     3547
     3548#: bin/openerp.ui.h:912
     3549msgid "_Options"
     3550msgstr "_Nastavení"
     3551
     3552#: bin/openerp.ui.h:913
     3553msgid "_Plugins"
     3554msgstr "_Zásuvné moduly"
     3555
     3556#: bin/openerp.ui.h:914
     3557msgid "_Preferences"
     3558msgstr "_Nastavení"
     3559
     3560#: bin/openerp.ui.h:915
     3561msgid "_Preview in PDF"
     3562msgstr "Náhled v P_DF"
     3563
     3564#: bin/openerp.ui.h:916
     3565msgid "_Print"
     3566msgstr "_Tisk"
     3567
     3568#: bin/openerp.ui.h:917
     3569msgid "_Read my requests"
     3570msgstr "Zobrazit požadavky"
     3571
     3572#: bin/openerp.ui.h:918
     3573msgid "_Remove"
     3574msgstr "_Odstranit"
     3575
     3576#: bin/openerp.ui.h:919
     3577msgid "_Restore database"
     3578msgstr "_Obnovit databázi"
     3579
     3580#: bin/openerp.ui.h:920
     3581msgid "_Save"
     3582msgstr "_Uložit"
     3583
     3584#: bin/openerp.ui.h:921
     3585msgid "_Save options"
     3586msgstr "_Uložit volby"
     3587
     3588#: bin/openerp.ui.h:922
     3589msgid "_Send a request"
     3590msgstr "Vytvořit požadavek"
     3591
     3592#: bin/openerp.ui.h:923
     3593msgid "_Shortcuts"
     3594msgstr "_Zkratky"
     3595
     3596#: bin/openerp.ui.h:924
     3597msgid "_Text only"
     3598msgstr "Pouze _text"
     3599
     3600#: bin/openerp.ui.h:925
     3601msgid "_User"
     3602msgstr "_Uživatel"
     3603
     3604#: bin/openerp.ui.h:926
     3605msgid "_Waiting Requests"
     3606msgstr "Požadavky ve frontě"
     3607
     3608#: bin/openerp.ui.h:927
     3609msgid "_only for you"
     3610msgstr "_pouze pro vás"
     3611
     3612#: bin/openerp.ui.h:928
     3613msgid "admin"
     3614msgstr "admin"
     3615
     3616#: bin/openerp.ui.h:929
     3617msgid "for _all users"
     3618msgstr "pro _všechny uživatele"
     3619
     3620#: bin/openerp.ui.h:930
     3621msgid "http://localhost:8069"
     3622msgstr "http://localhost:8069"
     3623
     3624#: bin/win_error.ui.h:1
    25983625msgid ""
    25993626"<b>Publisher Warranty Contract.</b>\n"
    26003627"<i>\n"
    2601 "Your request will be send to OpenERP and publisher warranty team will reply you shortly.\n"
     3628"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply you shortly.\n"
    26023629"</i>"
    26033630msgstr ""
    2604 "<b>Smlouva záruky vydavatele.</b>\n"
     3631"<b>Smlouva záruka vydavatele .</b>\n"
    26053632"<i>\n"
    2606 "Váš požadavek bude odeslán OpenERP a záruční tým vydavatele vám brzy odpoví.\n"
     3633"Váš požadavek byl zaslán do OpenERP a tým záruky vydavatele vám brzy odpoví.\n"
    26073634"</i>"
    26083635
    2609 #: bin/win_error.glade:186
     3636#: bin/win_error.ui.h:5
     3637msgid "<i>_Details</i>"
     3638msgstr "<i>_Podrobnosti</i>"
     3639
     3640#: bin/win_error.ui.h:6
     3641msgid "<i>_Publisher Warranty</i>"
     3642msgstr "<i>_Záruka vydavatele</i>"
     3643
     3644#: bin/win_error.ui.h:7
     3645msgid "<i>_Support Request</i>"
     3646msgstr "<i>_Požadavek technické podpory</i>"
     3647
     3648#: bin/win_error.ui.h:8
     3649msgid "Click here for details about the publisher warranty proposition"
     3650msgstr "Klikněte zde pro více informací o návrhu záruky vydavatele"
     3651
     3652#: bin/win_error.ui.h:9
     3653msgid "Details"
     3654msgstr "Podrobnosti"
     3655
     3656#: bin/win_error.ui.h:10
    26103657msgid "Explain what you did:"
    26113658msgstr "Vysvětlete co jste udělali:"
    26123659
    2613 #: bin/win_error.glade:200
    2614 msgid "Others Comments:"
    2615 msgstr "Jiné komentáře:"
    2616 
    2617 #: bin/win_error.glade:285
     3660#: bin/win_error.ui.h:12
     3661msgid "Problems summary:"
     3662msgstr "Přehled problémů:"
     3663
     3664#: bin/win_error.ui.h:13
    26183665msgid "Send to Publisher Warranty Team"
    26193666msgstr "Odeslat záručnímu týmu vydavatele"
    26203667
    2621 #: bin/win_error.glade:318
    2622 msgid "Summary of the problem:"
    2623 msgstr "Souhrn problému:"
    2624 
    2625 #: bin/win_error.glade:360
    2626 msgid "<i>_Support Request</i>"
    2627 msgstr "<i>_Požadavek technické podpory</i>"
    2628 
    2629 #: bin/win_error.glade:387
    2630 msgid "Details"
    2631 msgstr "Podrobnosti"
    2632 
    2633 #: bin/win_error.glade:404
    2634 msgid "<i>_Details</i>"
    2635 msgstr "<i>_Podrobnosti</i>"
    2636 
    2637 #~ msgid "Parameters :"
    2638 #~ msgstr "Parametry:"
    2639 
     3668#: bin/win_error.ui.h:14
     3669msgid "label"
     3670msgstr "označení"
     3671
     3672#, python-format
    26403673#~ msgid ""
    2641 #~ "Thank you for the feedback !\n"
    2642 #~ "Your comments have been sent to OpenERP.\n"
    2643 #~ "You should now start by creating a new database or\n"
    2644 #~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
     3674#~ "The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client "
     3675#~ "may not work properly. Use it at your own risks."
    26453676#~ msgstr ""
    2646 #~ "Děkujeme za Váš názor!\n"
    2647 #~ "Vaše nápady byly zaslány do OpenERP.\n"
    2648 #~ "Nyní vytvořte novou databázi,\n"
    2649 #~ "popřípadě se připojte k existující přes Soubor -> Připojit"
     3677#~ "Verze serveru (%s) neodpovídá verzi klienta (%s). Klient nebde pravděpodobně "
     3678#~ "pracovat správně. Použití je na vlastní zodpovědnost! (kontaktujte správce "
     3679#~ "systému)"
     3680
     3681#~ msgid "Edit"
     3682#~ msgstr "Úpravy"
     3683
     3684#~ msgid "Error, password not changed."
     3685#~ msgstr "Chyba, heslo nebylo změněno!"
     3686
     3687#~ msgid "XML-RPC error !"
     3688#~ msgstr "Chyba XML-RPC !"
    26503689
    26513690#~ msgid ""
    2652 #~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
    2653 #~ "You should now start by creating a new database or\n"
    2654 #~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
     3691#~ "Record is not saved ! \n"
     3692#~ " Do You want to Clear Current Record ?"
    26553693#~ msgstr ""
    2656 #~ "Děkujeme za testování OpenERP !\n"
    2657 #~ "Nyní vytvořte novou databázi,\n"
    2658 #~ "popřípadě se připojte k existující přes Soubor -> Připojit"
    2659 
    2660 #~ msgid "<b>Operation in progress</b>"
    2661 #~ msgstr "<b>Pracuji...</b>"
    2662 
    2663 #~ msgid "OpenERP Database Installation"
    2664 #~ msgstr "Instalace OpenERP databáze"
    2665 
    2666 #~ msgid "The following users have been installed on your database:"
    2667 #~ msgstr "Tito uživatelé byly vytvořeni ve vaší databázi:"
    2668 
     3694#~ "Záznam nebyl uložen! \n"
     3695#~ " Chcete smazat aktuální záznam?"
     3696
     3697#~ msgid "Unknown"
     3698#~ msgstr "Neznámé"
     3699
     3700#, python-format
    26693701#~ msgid ""
    2670 #~ "Connection error !\n"
    2671 #~ "Bad username or password !"
     3702#~ "Error trying to import this record:\n"
     3703#~ "%s\n"
     3704#~ "Error Message:\n"
     3705#~ "%s\n"
     3706#~ "\n"
     3707#~ "%s"
    26723708#~ msgstr ""
    2673 #~ "Chyba připojení!\n"
    2674 #~ "Chybný uživatel, nebo heslo!"
    2675 
    2676 #~ msgid "Preference"
    2677 #~ msgstr "Nastavení"
     3709#~ "Chyba pokusu o import tohoto záznamu:\n"
     3710#~ "%s\n"
     3711#~ "Chybová zpráva:\n"
     3712#~ "%s\n"
     3713#~ "\n"
     3714#~ "%s"
     3715
     3716#, python-format
     3717#~ msgid "Unable to set locale %s: %s"
     3718#~ msgstr "Nelze nastavit národní nastavení %s: %s"
    26783719
    26793720#~ msgid ""
    2680 #~ "Function only available for MS Office !\n"
    2681 #~ "Sorry, OOo users :("
     3721#~ "Linux Automatic Printing not implemented.\n"
     3722#~ "Use preview option !"
    26823723#~ msgstr ""
    2683 #~ "Funkce k dispozici pouze pro MS Office!\n"
    2684 #~ "Omlouváme se OO uživatelé..."
    2685 
    2686 #~ msgid "Error no report"
    2687 #~ msgstr "Neznámá chyba"
    2688 
    2689 #~ msgid "Limit :"
    2690 #~ msgstr "Limit :"
     3724#~ "Automatický tisk na Linuxu není realizován.\n"
     3725#~ "Použijte volbu náhled !"
     3726
     3727#~ msgid "in"
     3728#~ msgstr "v"
     3729
     3730#~ msgid "not in"
     3731#~ msgstr "není v"
     3732
     3733#~ msgid ""
     3734#~ "Enter Values separated by ',' if operator 'in' or 'not in' is chosen.\n"
     3735#~ "For Date and DateTime Formats, specify text in '%Y-%m-%d' and '%Y-%m-%d "
     3736#~ "%H:%M:%S' formats respectively."
     3737#~ msgstr ""
     3738#~ "Pokud je použit operátor 'in' nebo 'not in', zadejte hodnoty oddělené ','.\n"
     3739#~ "Pro formáty Datum a DatumČas zadejte text ve formátu '%Y-%m-%d' and '%Y-%m-"
     3740#~ "%d %H:%M:%S'."
     3741
     3742#~ msgid "You must select a record to use the relate button !"
     3743#~ msgstr "Musíte vybrat záznam k použití tlačítka související !"
     3744
     3745#~ msgid "Save as a Shortcut"
     3746#~ msgstr "Uložit jako Zkratku"
     3747
     3748#~ msgid "Operation not permited"
     3749#~ msgstr "Operace není povolena"
     3750
     3751#~ msgid "<b>Select an Option to Export</b>"
     3752#~ msgstr "<b>Vyberte volbu k exportu</b>"
     3753
     3754#~ msgid ""
     3755#~ "Open in Excel\n"
     3756#~ "Save as CSV"
     3757#~ msgstr ""
     3758#~ "Otevřít v Excelu\n"
     3759#~ "Uložit jako CSV"
     3760
     3761#~ msgid "Add _field names"
     3762#~ msgstr "Přidat jména _polí"
     3763
     3764#~ msgid ""
     3765#~ "Not Urgent\n"
     3766#~ "Medium\n"
     3767#~ "Urgent\n"
     3768#~ "Very Urgent"
     3769#~ msgstr ""
     3770#~ "Není nutné\n"
     3771#~ "Středně\n"
     3772#~ "Nutné\n"
     3773#~ "Velmi nutné"
     3774
     3775#~ msgid "File to Import:"
     3776#~ msgstr "Soubor k importu:"
     3777
     3778#~ msgid "Field Separater:"
     3779#~ msgstr "Oddělovač polí:"
     3780
     3781#~ msgid "window1"
     3782#~ msgstr "window1"
     3783
     3784#~ msgid "Fields on which Search criteria to be applied"
     3785#~ msgstr "Pole nebo podmínky hledání k použití"
     3786
     3787#~ msgid "Conditional Operators"
     3788#~ msgstr "Podmíněné operátory"
     3789
     3790#~ msgid "The Choice will be applied with next filter if any"
     3791#~ msgstr "Volba bude použita pro další filtr pokud je nějaký"
     3792
     3793#~ msgid ""
     3794#~ "AND\n"
     3795#~ "OR"
     3796#~ msgstr ""
     3797#~ "A\n"
     3798#~ "NEBO"
     3799
     3800#~ msgid "Remove Filter"
     3801#~ msgstr "Odstranit filtr"
     3802
     3803#~ msgid ""
     3804#~ "<b>Publisher Warranty Contract.</b>\n"
     3805#~ "<i>\n"
     3806#~ "Your request will be send to OpenERP and publisher warranty team will reply "
     3807#~ "you shortly.\n"
     3808#~ "</i>"
     3809#~ msgstr ""
     3810#~ "<b>Smlouva záruky vydavatele.</b>\n"
     3811#~ "<i>\n"
     3812#~ "Váš požadavek bude odeslán OpenERP a záruční tým vydavatele vám brzy "
     3813#~ "odpoví.\n"
     3814#~ "</i>"
     3815
     3816#~ msgid "Others Comments:"
     3817#~ msgstr "Jiné komentáře:"
     3818
     3819#~ msgid "Summary of the problem:"
     3820#~ msgstr "Souhrn problému:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.