source: trunk/Languages/LazFuck.cs.po

Last change on this file was 145, checked in by chronos, 11 months ago
  • Modified: Remove U prefix from unit names.
  • Modified: Updated Common package.
File size: 16.2 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: \n"
5"PO-Revision-Date: \n"
6"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
7"Language-Team: \n"
8"Language: cs\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
13
14#: bftarget.sunsupportedcommand
15#, object-pascal-format
16msgctxt "bftarget.sunsupportedcommand"
17msgid "Unsupported command %d"
18msgstr "NepodporovanÃœ příkaz %d"
19
20#: formcpu.sstepspersecond
21msgctxt "formcpu.sstepspersecond"
22msgid " steps/s"
23msgstr " kroků/s"
24
25#: formmain.schanged
26msgctxt "formmain.schanged"
27msgid "Changed"
28msgstr "Změněno"
29
30#: formmain.scloseprojectfirst
31msgctxt "formmain.scloseprojectfirst"
32msgid "Project need to be closed before it can be openned"
33msgstr "Projekt musí bÃœt uzavřen před tím, něş můşe bÃœt otevřen"
34
35#: formmain.scompilestart
36msgctxt "formmain.scompilestart"
37msgid "Compiling..."
38msgstr "Překládání..."
39
40#: formmain.sdone
41msgctxt "formmain.sdone"
42msgid "Done"
43msgstr "Dokončeno"
44
45#: formmain.sdoyouwanttosaveproject
46msgctxt "formmain.sdoyouwanttosaveproject"
47msgid "There are unsaved changes in project. Do you want to save them?"
48msgstr "V projektu Jsou neuloÅŸené změny. Chcete je uloÅŸit?"
49
50#: formmain.serror
51msgctxt "formmain.serror"
52msgid "Error"
53msgstr "Chyba"
54
55#: formmain.sfilenotfound
56#, object-pascal-format
57msgctxt "formmain.sfilenotfound"
58msgid "File %s not found."
59msgstr "Soubor %s nenalezen."
60
61#: formmain.snewproject
62msgctxt "formmain.snewproject"
63msgid "New project"
64msgstr "NovÜ projekt"
65
66#: formmain.sprogramstarted
67msgctxt "formmain.sprogramstarted"
68msgid "Program started"
69msgstr "Program spuštěn"
70
71#: formmain.sprogramstopped
72msgctxt "formmain.sprogramstopped"
73msgid "Program stopped"
74msgstr "Program zastaven"
75
76#: formmain.sunsavedchanges
77msgctxt "formmain.sunsavedchanges"
78msgid "Unsaved changes"
79msgstr "NeuloÅŸené změny"
80
81#: formsourcecode.senternumber
82msgctxt "formsourcecode.senternumber"
83msgid "Enter number"
84msgstr "Zadejte číslo"
85
86#: formsourcecode.sentertext
87msgctxt "formsourcecode.sentertext"
88msgid "Enter text"
89msgstr "VloÅŸte text"
90
91#: formsourcecode.snumbergeneration
92msgctxt "formsourcecode.snumbergeneration"
93msgid "Number generation"
94msgstr "Generování čísla"
95
96#: formsourcecode.stextgeneration
97msgctxt "formsourcecode.stextgeneration"
98msgid "Text generation"
99msgstr "Generování textu"
100
101#: target.scompiledfilenotfound
102#, object-pascal-format
103msgctxt "target.scompiledfilenotfound"
104msgid "Program compiled file \"%s\" not found"
105msgstr "Nenalezen sestavenÜ soubor programu \"%s\""
106
107#: target.scompilernotfound
108#, object-pascal-format
109msgctxt "target.scompilernotfound"
110msgid "Compiler \"%s\" not found"
111msgstr "Nenalezen překladač \"%s\""
112
113#: target.scompiling
114msgctxt "target.scompiling"
115msgid "Compiling"
116msgstr "Překládání"
117
118#: target.sexecutornotfound
119#, object-pascal-format
120msgctxt "target.sexecutornotfound"
121msgid "Executor \"%s\" not found"
122msgstr "Spouštěč \"%s\" nenalezen"
123
124#: target.sfirstindexhigherthanlastindex
125msgctxt "target.sfirstindexhigherthanlastindex"
126msgid "First index higher than last index"
127msgstr "První index větší neÅŸ poslední index"
128
129#: target.sfirstindexoutofrange
130msgctxt "target.sfirstindexoutofrange"
131msgid "First index out of range"
132msgstr "První index mimo rozsah"
133
134#: target.slastindexoutofrange
135msgctxt "target.slastindexoutofrange"
136msgid "Last index out of range"
137msgstr "Poslední index mimo rozsah"
138
139#: target.snone
140msgctxt "target.snone"
141msgid "None"
142msgstr "Ŝádné"
143
144#: target.snormal
145msgctxt "target.snormal"
146msgid "Normal"
147msgstr "Obyčejné"
148
149#: target.spaused
150msgctxt "target.spaused"
151msgid "Paused"
152msgstr "Zastaveno"
153
154#: target.sprogramindexerror
155#, object-pascal-format
156msgctxt "target.sprogramindexerror"
157msgid "Old program index higher than new (old: %d, new: %d)"
158msgstr "StarÜ programová index vyšší neş novÜ (stará: %d, novÜ: %d)"
159
160#: target.srunning
161msgctxt "target.srunning"
162msgid "Running"
163msgstr "Běşící"
164
165#: target.sstopped
166msgctxt "target.sstopped"
167msgid "Stopped"
168msgstr "Zastaveno"
169
170#: targetinterpretter.sbreakpointindexerror
171#, object-pascal-format
172msgctxt "targetinterpretter.sbreakpointindexerror"
173msgid "Break point index error: %d"
174msgstr "Chyba indexu bodu přerušení: %d"
175
176#: targetinterpretter.sjumptablecollision
177msgctxt "targetinterpretter.sjumptablecollision"
178msgid "Jump table collision"
179msgstr "Kolize v tabulce skoků"
180
181#: targetinterpretter.sjumptableinconsistent
182msgctxt "targetinterpretter.sjumptableinconsistent"
183msgid "Jump table is inconsistent"
184msgstr "Nekonzistentní skoková tabulka"
185
186#: targetinterpretter.sprogramlowermemorylimit
187msgctxt "targetinterpretter.sprogramlowermemorylimit"
188msgid "Program run over lower memory limit"
189msgstr "Program překročil dolní rozsah paměti"
190
191#: targetinterpretter.sprogramnotrunning
192msgctxt "targetinterpretter.sprogramnotrunning"
193msgid "Program not running"
194msgstr "Program neběşí"
195
196#: targetinterpretter.sprogramuppermemorylimit
197msgctxt "targetinterpretter.sprogramuppermemorylimit"
198msgid "Program run over upper memory limit"
199msgstr "Program překročil horní rozsah paměti"
200
201#: targetinterpretter.sunsupportedcommand
202msgctxt "targetinterpretter.sunsupportedcommand"
203msgid "Unsupported command"
204msgstr "NepodporovanÃœ příkaz"
205
206#: tcore.applicationinfo.description
207msgid "A simple BrainFuck IDE written in Lazarus/FPC."
208msgstr "Jednoduché BrainFuck IDE napsané v Lazarus/FPC."
209
210#: tformcompilemultiple.buttoncancel.caption
211msgctxt "tformcompilemultiple.buttoncancel.caption"
212msgid "Cancel"
213msgstr "Zrušit"
214
215#: tformcompilemultiple.buttoncompile.caption
216msgctxt "tformcompilemultiple.buttoncompile.caption"
217msgid "Compile"
218msgstr "PřeloÅŸit"
219
220#: tformcompilemultiple.caption
221msgid "Compile multiple"
222msgstr "PřeloÅŸit více"
223
224#: tformcompilemultiple.listviewtargets.columns[0].caption
225msgctxt "tformcompilemultiple.listviewtargets.columns[0].caption"
226msgid "Name"
227msgstr "Jméno"
228
229#: tformcompilemultiple.listviewtargets.columns[1].caption
230msgid "Result"
231msgstr "VÃœsledek"
232
233#: tformcpu.caption
234msgid "CPU"
235msgstr "CPU"
236
237#: tformcpu.label3.caption
238msgid "Program pointer:"
239msgstr "Ukazatel programu:"
240
241#: tformcpu.label4.caption
242msgid "Step counter:"
243msgstr "Čítač kroků:"
244
245#: tformcpu.label5.caption
246msgid "Memory pointer:"
247msgstr "Ukazatel paměti:"
248
249#: tformcpu.label7.caption
250msgid "Speed:"
251msgstr "Rychlost:"
252
253#: tformcpu.labelmemorypointer.caption
254msgctxt "tformcpu.labelmemorypointer.caption"
255msgid " "
256msgstr " "
257
258#: tformcpu.labelprogrampointer.caption
259msgctxt "tformcpu.labelprogrampointer.caption"
260msgid " "
261msgstr " "
262
263#: tformcpu.labelstepcounter.caption
264msgctxt "tformcpu.labelstepcounter.caption"
265msgid " "
266msgstr " "
267
268#: tformcpu.labelstepspeed.caption
269msgctxt "tformcpu.labelstepspeed.caption"
270msgid " "
271msgstr " "
272
273#: tforminput.caption
274msgid "Input"
275msgstr "Vstup"
276
277#: tforminput.label1.caption
278msgid "Input:"
279msgstr "Vstup:"
280
281#: tformlog.caption
282msgctxt "tformlog.caption"
283msgid "Log"
284msgstr "Záznam"
285
286#: tformmain.aabout.caption
287msgid "About"
288msgstr "O programu"
289
290#: tformmain.abreakpointtoggle.caption
291msgid "Toggle breakpoint"
292msgstr "Přepnout bod zastavení"
293
294#: tformmain.aexit.caption
295msgid "Exit"
296msgstr "Ukončit"
297
298#: tformmain.ahelp.caption
299msgctxt "tformmain.ahelp.caption"
300msgid "Help"
301msgstr "Nápověda"
302
303#: tformmain.aoptions.caption
304msgctxt "tformmain.aoptions.caption"
305msgid "Options"
306msgstr "Volby"
307
308#: tformmain.aprogramcompile.caption
309msgctxt "tformmain.aprogramcompile.caption"
310msgid "Compile"
311msgstr "PřeloÅŸit"
312
313#: tformmain.aprogramcompilemultiple.caption
314msgctxt "tformmain.aprogramcompilemultiple.caption"
315msgid "Compile multiple..."
316msgstr "PřeloÅŸit více..."
317
318#: tformmain.aprogrampause.caption
319msgid "Pause"
320msgstr "Pozastavit"
321
322#: tformmain.aprogramrun.caption
323msgctxt "tformmain.aprogramrun.caption"
324msgid "Run"
325msgstr "Spustit"
326
327#: tformmain.aprogramruntocursor.caption
328msgid "Run to cursor"
329msgstr "Spustit po ukazatel"
330
331#: tformmain.aprogramshowexecutionpoint.caption
332msgid "Show execution point"
333msgstr "Ukázat bod vykonání"
334
335#: tformmain.aprogramstepinto.caption
336msgid "Step into"
337msgstr "Vstoupit do"
338
339#: tformmain.aprogramstepout.caption
340msgid "Step out"
341msgstr "Vystoupit z"
342
343#: tformmain.aprogramstepover.caption
344msgid "Step over"
345msgstr "Přejít přes"
346
347#: tformmain.aprogramstop.caption
348msgid "Stop"
349msgstr "Zastavit"
350
351#: tformmain.aprojectclose.caption
352msgid "Close"
353msgstr "Zavřít"
354
355#: tformmain.aprojectnew.caption
356msgid "New"
357msgstr "NovÜ"
358
359#: tformmain.aprojectopen.caption
360msgid "Open"
361msgstr "Otevřít"
362
363#: tformmain.aprojectsave.caption
364msgid "Save"
365msgstr "UloÅŸit"
366
367#: tformmain.aprojectsaveas.caption
368msgid "Save as..."
369msgstr "UloÅŸit jako..."
370
371#: tformmain.ashowsourceposition.caption
372msgid "Show position in source"
373msgstr "UkaÅŸ pozici ve zdroji"
374
375#: tformmain.ashowtargetposition.caption
376msgid "Show position in target"
377msgstr "Ukaş pozici v cíli"
378
379#: tformmain.aviewcompilers.caption
380msgctxt "tformmain.aviewcompilers.caption"
381msgid "Compilers"
382msgstr "Překladače"
383
384#: tformmain.aviewlog.caption
385msgctxt "tformmain.aviewlog.caption"
386msgid "Log"
387msgstr "Záznam"
388
389#: tformmain.caption
390msgid "LazFuck"
391msgstr "LazFuck"
392
393#: tformmain.menuitem1.caption
394msgid "File"
395msgstr "Soubor"
396
397#: tformmain.menuitem10.caption
398msgctxt "tformmain.menuitem10.caption"
399msgid "Help"
400msgstr "Nápověda"
401
402#: tformmain.menuitem18.caption
403msgctxt "tformmain.menuitem18.caption"
404msgid "Tools"
405msgstr "Nástroje"
406
407#: tformmain.menuitem24.caption
408msgctxt "tformmain.menuitem24.caption"
409msgid "Edit"
410msgstr "Úpravy"
411
412#: tformmain.menuitem9.caption
413msgctxt "tformmain.menuitem9.caption"
414msgid "Run"
415msgstr "Spustit"
416
417#: tformmain.menuitemopenrecent.caption
418msgid "Open recent"
419msgstr "Otevřít nedávnÃœ"
420
421#: tformmain.menuitemtarget.caption
422msgid "Target"
423msgstr "Cíl"
424
425#: tformmain.tabsheetdebug.caption
426msgid "Debug"
427msgstr "Ladění"
428
429#: tformmain.tabsheetmessages.caption
430msgctxt "tformmain.tabsheetmessages.caption"
431msgid "Messages"
432msgstr "Zprávy"
433
434#: tformmain.tabsheetsource.caption
435msgctxt "tformmain.tabsheetsource.caption"
436msgid "Source code"
437msgstr "ZdrojovÜ kód"
438
439#: tformmain.tabsheettarget.caption
440msgctxt "tformmain.tabsheettarget.caption"
441msgid "Target code"
442msgstr "CílovÜ kód"
443
444#: tformmain.toolbuttontarget.caption
445msgctxt "tformmain.toolbuttontarget.caption"
446msgid "Target select"
447msgstr "VÃœběr cíle"
448
449#: tformmain.toolbuttontarget.hint
450msgctxt "tformmain.toolbuttontarget.hint"
451msgid "Target select"
452msgstr "VÃœběr cíle"
453
454#: tformmemory.caption
455msgid "Memory"
456msgstr "Paměť"
457
458#: tformmemory.label6.caption
459msgid "Memory:"
460msgstr "Paměť:"
461
462#: tformmemory.listviewmemory.columns[0].caption
463msgid "Address"
464msgstr "Adresa"
465
466#: tformmemory.listviewmemory.columns[1].caption
467msgid "Data"
468msgstr "Data"
469
470#: tformmemory.listviewmemory.columns[2].caption
471msgid "Text"
472msgstr "Text"
473
474#: tformmessages.caption
475msgctxt "tformmessages.caption"
476msgid "Messages"
477msgstr "Zprávy"
478
479#: tformoptions.buttoncancel.caption
480msgctxt "tformoptions.buttoncancel.caption"
481msgid "Cancel"
482msgstr "Zrušit"
483
484#: tformoptions.buttonok.caption
485msgctxt "tformoptions.buttonok.caption"
486msgid "Ok"
487msgstr "Ok"
488
489#: tformoptions.caption
490msgctxt "tformoptions.caption"
491msgid "Options"
492msgstr "Volby"
493
494#: tformoptions.checkboxdebugenabled.caption
495msgid "Debugging"
496msgstr "Ladění"
497
498#: tformoptions.checkboxdpiauto.caption
499msgid "Automatic DPI"
500msgstr "Automatické DPI"
501
502#: tformoptions.checkboxoptimizeaddsub.caption
503msgid "Addition and subtraction"
504msgstr "Sčítání a odečítání"
505
506#: tformoptions.checkboxoptimizecopymultiply.caption
507msgid "Copy multiply"
508msgstr "Kopírování a násobení"
509
510#: tformoptions.checkboxoptimizemerge.caption
511msgid "Merge same operations"
512msgstr "Sloučit stejné operace"
513
514#: tformoptions.checkboxoptimizerelativeindexes.caption
515msgid "Relative indexes"
516msgstr "Relativní indexy"
517
518#: tformoptions.checkboxoptimizesetzero.caption
519msgid "Set zero"
520msgstr "Nastavení nuly"
521
522#: tformoptions.checkboxreopenlastfile.caption
523msgctxt "tformoptions.checkboxreopenlastfile.caption"
524msgid "Reopend last opened project"
525msgstr "Otevřít naposledy otevřenÃœ projekt"
526
527#: tformoptions.label1.caption
528msgid "Memory size:"
529msgstr "Velikost paměti:"
530
531#: tformoptions.label2.caption
532msgid "Cell size:"
533msgstr "Velikost buňky:"
534
535#: tformoptions.label3.caption
536msgid "Interface language:"
537msgstr "Jazyk rozhraní:"
538
539#: tformoptions.label4.caption
540msgid "Compiler optimizations:"
541msgstr "Optimalizace překladače:"
542
543#: tformoptions.labeldpi.caption
544msgid "DPI:"
545msgstr "DPI:"
546
547#: tformoptions.labeltheme.caption
548msgid "Theme:"
549msgstr "Téma:"
550
551#: tformoptions.labelx.caption
552msgid "x"
553msgstr "x"
554
555#: tformoptions.tabsheetbuild.caption
556msgid "Build"
557msgstr "Sestavení"
558
559#: tformoptions.tabsheetgeneral.caption
560msgid "General"
561msgstr "Obecné"
562
563#: tformoutput.caption
564msgid "Output"
565msgstr "VÃœstup"
566
567#: tformoutput.label2.caption
568msgid "Output:"
569msgstr "VÃœstup:"
570
571#: tformsourcecode.aclear.caption
572msgctxt "tformsourcecode.aclear.caption"
573msgid "Clear"
574msgstr "Vyčistit"
575
576#: tformsourcecode.aclear.hint
577msgctxt "tformsourcecode.aclear.hint"
578msgid "Clear"
579msgstr "Vyčistit"
580
581#: tformsourcecode.acopytoclipboard.caption
582msgctxt "tformsourcecode.acopytoclipboard.caption"
583msgid "Copy"
584msgstr "Kopírovat"
585
586#: tformsourcecode.acopytoclipboard.hint
587msgctxt "tformsourcecode.acopytoclipboard.hint"
588msgid "Copy"
589msgstr "Kopírovat"
590
591#: tformsourcecode.acuttoclipboard.caption
592msgctxt "tformsourcecode.acuttoclipboard.caption"
593msgid "Cut"
594msgstr "Vyříznout"
595
596#: tformsourcecode.acuttoclipboard.hint
597msgctxt "tformsourcecode.acuttoclipboard.hint"
598msgid "Cut"
599msgstr "Vyříznout"
600
601#: tformsourcecode.aformatsource.caption
602msgctxt "tformsourcecode.aformatsource.caption"
603msgid "Format source"
604msgstr "Formátovat zdroj"
605
606#: tformsourcecode.aformatsource.hint
607msgctxt "tformsourcecode.aformatsource.hint"
608msgid "Format source"
609msgstr "Formátovat zdroj"
610
611#: tformsourcecode.ageneratenumber.caption
612msgid "Generate number"
613msgstr "Generovat číslo"
614
615#: tformsourcecode.ageneratetext.caption
616msgid "Generate text"
617msgstr "Generovat text"
618
619#: tformsourcecode.apastefromclipboard.caption
620msgctxt "tformsourcecode.apastefromclipboard.caption"
621msgid "Paste"
622msgstr "VloÅŸit"
623
624#: tformsourcecode.apastefromclipboard.hint
625msgctxt "tformsourcecode.apastefromclipboard.hint"
626msgid "Paste"
627msgstr "VloÅŸit"
628
629#: tformsourcecode.aselectall.caption
630msgctxt "tformsourcecode.aselectall.caption"
631msgid "Select all"
632msgstr "Vybrat vše"
633
634#: tformsourcecode.aselectall.hint
635msgctxt "tformsourcecode.aselectall.hint"
636msgid "Select all"
637msgstr "Vybrat vše"
638
639#: tformsourcecode.ashrinksource.caption
640msgctxt "tformsourcecode.ashrinksource.caption"
641msgid "Shrink source"
642msgstr "Srazit kód"
643
644#: tformsourcecode.ashrinksource.hint
645msgctxt "tformsourcecode.ashrinksource.hint"
646msgid "Shrink source"
647msgstr "Srazit kód"
648
649#: tformsourcecode.caption
650msgctxt "tformsourcecode.caption"
651msgid "Source code"
652msgstr "ZdrojovÜ kód"
653
654#: tformtargetcode.aformatcode.caption
655msgid "Format code"
656msgstr ""
657
658#: tformtargetcode.ashrinkcode.caption
659msgid "Shrink code"
660msgstr ""
661
662#: tformtargetcode.caption
663#, fuzzy
664msgctxt "tformtargetcode.caption"
665msgid "Target code"
666msgstr "CílovÜ kód"
667
668#: tformtargetoptions.buttoncancel.caption
669msgctxt "tformtargetoptions.buttoncancel.caption"
670msgid "Cancel"
671msgstr "Zrušit"
672
673#: tformtargetoptions.buttoncompiler.caption
674msgctxt "tformtargetoptions.buttoncompiler.caption"
675msgid "Select..."
676msgstr "Vybrat..."
677
678#: tformtargetoptions.buttonexecute.caption
679msgctxt "tformtargetoptions.buttonexecute.caption"
680msgid "Select..."
681msgstr "Vybrat..."
682
683#: tformtargetoptions.buttonok.caption
684msgctxt "tformtargetoptions.buttonok.caption"
685msgid "Ok"
686msgstr "Ok"
687
688#: tformtargetoptions.caption
689msgid "Target options"
690msgstr "Volby cíle"
691
692#: tformtargetoptions.label1.caption
693msgid "Compiler location:"
694msgstr "Umístění překladače:"
695
696#: tformtargetoptions.label2.caption
697msgid "Executor location:"
698msgstr "Umístění spouštěče:"
699
700#: tformtargets.caption
701msgctxt "tformtargets.caption"
702msgid "Compilers"
703msgstr "Překladače"
704
705#: tformtargets.listview1.columns[0].caption
706msgctxt "tformtargets.listview1.columns[0].caption"
707msgid "Name"
708msgstr "Jméno"
709
710#: tformtargets.listview1.columns[1].caption
711msgctxt "tformtargets.listview1.columns[1].caption"
712msgid "Execution path"
713msgstr "Cesta vykonání"
714
715#: tformtargets.listview1.columns[2].caption
716msgctxt "tformtargets.listview1.columns[2].caption"
717msgid "Compiler path"
718msgstr "Cesta překladače"
719
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.